| Furthermore, the OSH service will not approve or monitor sick leave. | Кроме того, службы БГТ не будут утверждать отпуска по болезни или контролировать их использование. |
| Assistance-related efforts will continue to be a priority. | Усилия, связанные с оказанием помощи, будут сохранять приоритетное значение. |
| The General Assembly Building will undergo construction from early 2013 until mid-2014. | Строительные работы в здании Генеральной Ассамблеи будут вестись с начала 2013 года до середины 2014 года. |
| Ultimately, empowered children will be best placed to guarantee their own protection. | Наконец, улучшив свое положение, дети будут обладать самыми широкими возможностями для обеспечения своей защиты. |
| However, they will be adjusted as funding comes forward. | Однако затем в эти суммы будут внесены коррективы, когда поступят финансовые средства. |
| Individual commitments to action and high-impact opportunities will have their own milestones. | Индивидуальные обязательства в отношении проведения деятельности и обещающие высокую отдачу возможности будут иметь собственные контрольные показатели. |
| Value engineering will continue to be undertaken for all project activities. | Мероприятия по оптимизации затрат будут и впредь проводиться в связи со всеми проектными работами. |
| The Committee trusts that the next budget submission will reflect improvements in presentation. | Комитет выражает надежду на то, что при составлении следующего бюджета будут внесены соответствующие усовершенствования в формат представления бюджета. |
| There will be further discussion on integrated programming and budgetary frameworks. | Будут проведены последующие обсуждения по вопросам комплексной разработки программ и рамочных основ бюджета. |
| The document will highlight practical expectations and workloads for treaty body experts. | В данном документе будут освещены практические вопросы соответствия требованиям и рабочей нагрузки экспертов договорных органов. |
| These needs will be compounded in view of the security transition. | Эти потребности будут еще обостряться в связи с передачей им функций по обеспечению безопасности. |
| These savings will be reflected in our proposed budget for 20122013. | Эти сэкономленные средства будут отражены в нашем предлагаемом бюджете на 2012 - 2013 годы. |
| The exhibition will include photos of sustainable buildings in the UNECE region. | На выставке будут представлены фотографии зданий, соответствующих критериям устойчивости, в регионе ЕЭК ООН. |
| Citizens will live in and have access to affordable, energy-efficient and healthy housing. | Граждане будут жить в доступном по цене, энергоэффективном и здоровом жилье и иметь доступ к такому жилью. |
| Sierra Leone will also continue its democratic transition with elections in November 2012. | Сьерра-Леоне также намерена продолжать демократические преобразования, для чего в стране будут проведены выборы в ноябре 2012 года. |
| Other drivers on water resources, balancing multiple uses and awareness-raising will be considered as appropriate. | Будут надлежащим образом учитываться и другие движущие факторы, влияющие на водные ресурсы, а также вопросы обеспечения баланса между многочисленными видами водопользования и повышения уровня осведомленности. |
| The Conference will be followed by capacity-building events on Single Window management and data harmonization. | После этого совещания будут проведены мероприятия по наращиванию потенциала в области управления механизмом "одного окна" и согласования данных. |
| Efforts will also focus on capacitating indigenous institutions. | Кроме того, усилия будут направлены на развитие потенциала институтов коренных народов. |
| The National Professional Officers will promote HIV/AIDS awareness and prevention programme activities. | Национальные сотрудники-специалисты будут способствовать повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе и принимать участие в мероприятиях в рамках профилактической программы. |
| Public institutions and sector operators will receive capacity-building and training through that facility. | Средства этого фонда будут также расходоваться на укрепление потенциала государственных учреждений и различных секторов и учебную подготовку их представителей. |
| UNMIK and OHCHR will participate as observers in the project steering committee. | МООНК и УВКПЧ будут в качестве наблюдателей принимать участие в работе руководящего комитета по этому проекту. |
| Those who seek peace will condemn incitement, instead of promoting it. | Те, кто стремится к миру, будут не поощрять подстрекательство, а осуждать его. |
| New members selected will be nominated in 2012. | Кандидатуры новых отобранных членов Комитета будут также представлены в 2012 году. |
| They will matter even more if implementation is effective. | Они будут иметь даже еще более весомый характер при обеспечении их эффективного соблюдения. |
| The assessment of response options will include considerations of policy trade-offs. | При анализе вариантов мер реагирования будут также рассматриваться компромиссные решения в области политических принципов. |