Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
The people of Talthus will be safe and they will remember us forever. Люди Талтуса будут спасены и они запомнят нас навсегда.
Other guys will come along one of them will be the right guy. Будут другие парни, один из них будет правильным парнем.
The remaining Sub-councils will consist of six members and will require a majority of 66.7 per cent in order to reach decisions. Оставшиеся подсоветы будут состоять из шести членов, и для принятия решений в них будет требоваться большинство в 66,7 процента.
The swarms which will reproduce in Mauritania beginning in late September will spawn very large larva populations. Стаи, которые будут образовываться в Мавритании с конца сентября, дадут огромное потомство личинок.
We hope the panel of experts that will be appointed will be successful in recommending practical options for increasing and maximizing opportunity and participation. Мы надеемся, что группа экспертов, которые будут назначены, добьется успехов в вынесении рекомендаций по практическим задачам повышения и максимального расширения возможностей и участия.
This will also enable the Commission to evaluate the consultations that the Secretary-General will have conducted during the preceding months. Это также позволит Комиссии подвести итог консультациям, которые будут проводиться Генеральным секретарем в предшествующие этому месяцы.
That will ensure that the Authority will not be affected by any political shifts. Это будет гарантией того, что на деятельность Управления не будут влиять никакие политические изменения.
There will be a complete separation of powers of state, and the judiciary will enjoy total independence. Будут обеспечены полное разделение государственной власти, и судебные органы получат полную независимость.
The two sides will encourage the multilateral working groups and will coordinate towards their success. З. Обе стороны будут поощрять деятельность многосторонних рабочих групп и координировать усилия для их успешного функционирования.
It is our sincere hope that the military leaders will finally show the necessary political will to comply with the Agreement. Мы искренне надеемся, что военные лидеры, наконец, проявят необходимую политическую волю и будут соблюдать условия Соглашения.
Otherwise, talking about human rights in the world will be futile and will be considered as an entrenchment of double standards. В противном случае разговоры о правах человека в мире будут тщетными и будут восприниматься как стремление упрочить двойные стандарты.
Preventable childhood diseases will be eradicated and children will no longer starve. Будут искоренены поддающиеся предупреждению детские заболевания, и дети больше не будут голодать.
Eighty-seven will be available for general use and 3 will be kept as reserves. Восемьдесят семь ЭВМ будут предназначены для общего пользования и три ЭВМ будут установлены в качестве резервных.
Energy demand will continue to grow although the pace will depend on population, economic growth, and technological advances. Потребности в энергии будут по-прежнему возрастать, хотя их темпы будут зависеть от таких факторов, как народонаселение, экономический рост и научно-техническая революция.
Implementation plans will be monitored and a quarterly status report will be prepared, indicating whether the planned steps have been completed and if not, why. Будет обеспечиваться контроль за ходом осуществления планов реализации и будет подготавливаться на квартальной основе доклад о состоянии дел в осуществлении рекомендаций, в котором будет сообщаться о принятии запланированных мер, а в случае, если они не приняты, будут разъясняться причины такого невыполнения.
The number of expatriates in the field will decline significantly over the next few years, although continuing technical advice will be required. В ближайшие два-три года число иностранных специалистов на местах значительно сократится, хотя технические консультанты будут и далее нужны.
So will our determination to find solutions that will respond to their needs and aspirations in the next century. То же самое можно сказать о нашей решимости искать решения, которые будут отвечать их потребностям и чаяниям в следующем столетии.
The activities will be conducted on a regional basis and will be based at RCSSMRS at Nairobi. Мероприятия будут осуществляться на региональной основе с базированием в РЦОСКДЗ в Найроби.
The first meeting of the new Forum will take place from 21 to 23 October 1996 and will consider Global Mobile Personal Communication systems. Первое совещание нового форума состоится 21-23 октября 1996 года; на нем будут рассматриваться глобальные системы подвижной личной связи.
Japan will aim to develop such systems that will leave as little space debris as possible. Япония будет стремиться разрабатывать такие системы, которые будут оставлять в космосе как можно меньше мусора.
We believe that this review will undoubtedly assist us in drawing conclusions which will result in a strengthened General Assembly and a restructured Secretariat. Мы считаем, что такой анализ, несомненно, поможет нам сделать выводы, которые в конечном счете будут способствовать укреплению Генеральной Ассамблеи и преобразованию структуры Секретариата.
This question will not be resolved and conditions will never be stable in the region unless those rights are exercised. Без осуществления этих прав этот вопрос не будет урегулирован, и условия жизни в этом регионе никогда не будут стабильными.
Those events will undoubtedly contribute to finding solutions that will be beneficial to the community of nations. Эти мероприятия, несомненно, будут способствовать разработке решений в интересах содружества наций.
They will be implemented by each State and will strengthen international cooperation against terrorism. Они будут осуществляться каждым государством и способствовать укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
We are hopeful that these efforts will be crowned with success and will receive the full support and cooperation of the international community. Мы надеемся, что эти усилия увенчаются успехом и будут пользоваться всесторонней поддержкой и сотрудничеством со стороны международного сообщества.