Of these, 88 will be rehabilitated and 81, which cannot be renovated, will be demolished. |
Из них 88 будут реконструированы, а 81 район трущоб, которые невозможно обновить, будут ликвидированы. |
Parties concerned will cooperate and UNIFIL will be accorded full freedom of movement by all parties. |
Соответствующие стороны будут занимать конструктивную позицию, и все стороны будут предоставлять ВСООНЛ полную свободу передвижения. |
We are confident that the persons he appoints will not only be eminent and knowledgeable, but will also reflect the face of the international community. |
Мы уверены в том, что назначаемые им лица будут не только известными и компетентными, но будут также отражать лицо международного сообщества. |
All partnerships will cover a wide variety of activities and will thus constitute a package that responds to the concerns of as many developing countries as possible. |
Механизмы партнерства в целом будут охватывать широкий круг мероприятий и тем самым обеспечивать комплексную программу деятельности, отвечающую потребностям максимально возможного числа развивающихся стран. |
In this way the Congolese and neighbouring countries will be reassured that there will be governmental interlocutors who can rise to the task of administering the Congolese territory. |
В результате конголезцы и соседние страны получат гарантии, что представители правительства будут участниками диалога и окажутся на высоте задачи управления конголезской территорией. |
As we indicated earlier, the tasks that will confront MONUC during its third phase will be very complex and difficult. |
Как мы ранее отмечали, задачи, которые встанут перед МООНДРК в ходе третьего этапа ее развертывания, будут очень сложными и трудными. |
Priority will continue to be placed on providing enterprises and relevant trade support organizations with information and advice that will facilitate decision-making in market selection, product development and market promotion. |
Первоочередное внимание по-прежнему будет уделяться предоставлению предприятиям и соответствующим организациям содействия торговле информации и консультаций, которые будут облегчать принятие решений в отношении выбора рынка, разработки товаров и продвижения их на рынки. |
These workshops will discuss the methodology presented in the manuals in the light of its application to specific cases and will set up the course of action for the implementation of project activities. |
Эти практикумы будут посвящены обсуждению изложенной в пособии методологии в свете ее применения к конкретным случаям и позволят определить порядок действий по осуществлению проектной деятельности. |
On the basis of this study, CIAM will develop a statistical model that will update and extend the transport coefficients to be used in the RAINS model. |
На основе этого исследования ЦМКО разработает статистическую модель, в которой будут актуализированы и расширены коэффициенты переноса для использования в модели RAINS. |
The Committee trusts that these measures will be introduced in all missions and that they will result in a reduction of vehicle accidents. |
Комитет надеется на то, что эти меры будут приняты во всех миссиях и что они позволят сократить число дорожно-транспортных происшествий. |
The number and the pace of new trials that will be generated by future indictments will depend greatly on the timing of arrests. |
Количество и продолжительность новых процессов, которые появятся в результате будущих обвинительных заключений, в значительной степени будут зависеть от сроков произведенных арестов. |
It is anticipated that selection assistance team visits will remain a core activity of the Division and will absorb an ever-increasing share of its resources. |
Предполагается, что поездки в составе групп по содействию отбору кандидатов будут оставаться одним из основных направлений работы Отдела и что на них будет приходиться постоянно растущая доля его ресурсов. |
Recycling will be an important part of the system, and mandatory schemes will be gradually introduced, having a recycling rate of 20-25 % as a starting point. |
Утилизация будет представлять собой важный элемент системы, причем внедряться постепенно будут обязательные программы с начальным коэффициентом утилизации в 2025%. |
We hope that the investigation will be completed quickly and that appropriate steps will be taken to avoid a repetition of the tragedy. |
Мы надеемся, что расследование будет быстро завершено и что будут предприняты соответствующие шаги во избежание повторения такой трагедии. |
It also remains to be seen how successful the post-crisis reorganization of financial sectors across the region will be and how quickly tangible results will be attained. |
Предстоит еще также посмотреть, насколько успешно пройдет посткризисная реорганизация финансовых секторов по региону и насколько быстро будут получены ощутимые результаты. |
Other international staff members will sit in actual line management positions inside the Ministry, where they will implement certain transferred functions for a limited time under the authority of the local Minister. |
Другие международные сотрудники будут непосредственно занимать ответственные посты в министерствах, выполняя некоторые переданные функции в течение ограниченного периода времени под руководством местного министра. |
Strategic evaluations will be carried out in all three programmes to assess impact and sustainability, and will include case studies on pilot community activities at the local level. |
В рамках всех трех программ будут проведены стратегические оценки по вопросам результативности и устойчивости, в том числе тематические исследования по осуществляемым на местном уровне экспериментальным общинным мероприятиям. |
The Committee's recommendations will be presented to the Secretary-General and will be forwarded for consideration by developing and developed countries as well as by national and multilateral development agencies. |
Подготовленные комитетом рекомендации будут представлены Генеральному секретарю и препровождены на рассмотрение развивающимися и развитыми странами, а также национальными и многосторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
Not only will these projects strengthen country and regional development programmes, but they will also go a long way in kick-starting the regeneration of the continent. |
Эти проекты не только будут способствовать осуществлению страновых и региональных программ развития, но и дадут мощный толчок возрождению континента. |
They will come together for exercises and training activities, for which they will have jointly prepared programmes, or for deployment to disaster affected zones. |
Они будут собираться вместе для проведения учений и мероприятий по подготовке на основе совместно разработанных программ или для развертывания в зонах, затронутых стихийным бедствием. |
Further details will be reported in JARN which will be issued on May 25, 2005. |
Дальнейшие детали будут сообщены JARN и будут опубликованы 25 мая, 2005. |
The houses will be arranged in 2 blocks surrounded by swimming pools, waterfalls and tropical gardens where covered and uncovered terraces will abound. |
Квартиры будут распределены в 2 блоках, окруженных бассейнами, водопадами и тропическими садами, которыми будут изобиловать покрытые и открытые террасы. |
Without this, for Africa, the outcome of the Doha WTO Ministerial Meeting will be meaningless and poverty will remain a threat to peace. |
Без этого результаты заседания ВТО на уровне министров в Дохе будут для Африки бессмысленными, а нищета по-прежнему будет угрожать миру. |
The potential of such weapons will remain more as an instrument of caution than as a means of deterrence and will be available only to a privileged few. |
Потенциал этого оружия останется скорее инструментом предостережения, чем средством сдерживания, и им будут располагать лишь несколько привилегированных стран. |
It will give the chance a web to programmers which further will integrate conceptual design into a web system "to untie hands". |
Это даст возможность веб программистам которые в дальнейшем будут интегрировать концептуальный дизайн в веб систему "развязать руки". |