Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
All the courts will be retained and they will be renamed courthouses. Все суды будут сохранены и переименованы в дома правосудия.
The expectation of government will be that future operations will be carried out using less resource, consequently at a lower cost. Правительство рассчитывает на то, что в будущем соответствующие операции будут выполняться с задействованием менее значительных ресурсов и, следовательно, с меньшими затратами.
The costs of providing these services will be treated as intermediate consumption and rents will be net of these. Расходы по предоставлению таких услуг будут рассматриваться как промежуточное потребление и вычитаться из арендной платы.
They will now be formed not by local executive bodies, but will be elected by maslikhats based on the representation of the political parties. Теперь их будут формировать не местные исполнительные органы, а избирать маслихаты по представлению политических партий.
These will be practical, user-friendly manuals that will provide step-by-step guidance on the implementation of specific interventions. Эти издания будут представлять собой практические и удобные для пользователей руководства, предлагающие рекомендации по каждому этапу осуществления конкретных практических мер.
The empty Peacekeeper silos will remain accountable under the Strategic Arms Reduction Treaty and will be subject to inspection. Пустые шахты ракет «Пискипер» будут оставаться под контролем Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений и будут инспектироваться.
They will create new bases inside inhabited areas and will hide weapons in houses and among civilian populations. Они будут создавать новые базы в населенных районах и будут прятать оружие в домах и среди гражданского населения.
As a result, some citizens will not be registered and will be unable to vote. Это означает, что многие конголезцы не будут зарегистрированы и не смогут голосовать.
Today, we hope that elections will be duly held and that international cooperation will be forthcoming in a timely manner. Сегодня мы надеемся, что выборы будут проведены должным образом и что международное сотрудничество будет своевременно налажено.
Given that the Peacebuilding Commission will be an intergovernmental body, these institutions, organizations and representatives will obviously participate in an observer capacity. С учетом того что Комиссия по миростроительству будет межправительственным органом, эти учреждения, организации и представители будут, естественно, участвовать в работе в качестве наблюдателей.
Undoubtedly, the deliberations of this forum will be guided effectively and will achieve optimal results, thanks to their wisdom and competence. Несомненно, они будут эффективно руководить работой этого форума, и благодаря их мудрости и компетентности мы добьемся оптимальных результатов.
A Council thus composed will be more democratic and credible and will have its decisions more widely accepted. Совет такого состава будет более демократичным, сможет пользоваться большим доверием, а его решения будут находить больше понимания.
Without this, the cycle of poverty will not be broken, and risks will be exacerbated. Без этого замкнутый круг нищеты разорвать не удастся, а опасности будут нарастать.
Print collections will not disappear, although they will be smaller and more focused. Хотя собрания материалов в печатной форме не исчезнут, их размеры уменьшатся и они будут носить более специализированный характер.
In other cases, the challenge will be to facilitate or stimulate actions that will contribute to development, notably raising investment. В других случаях проблема будет заключаться в том, чтобы содействовать мерам, которые будут способствовать развитию, в частности увеличению объема инвестиций, или стимулировать такие меры.
They will provide the judge with advice, but the final decision will be made by the judge alone. Они будут консультировать судью, однако окончательное постановление по делу будет выноситься судьей единолично.
The policy will also introduce enhanced mechanisms for the implementation of evaluation recommendations, which will be compiled in a newly established database. Программный документ предусматривает также укрепление механизмов осуществления рекомендаций в отношении оценки, которые будут храниться в созданной новой базе данных.
Belgium will participate enthusiastically and with determination in the negotiations that will be carried out in this framework. Бельгия с энтузиазмом и решимостью примет участие в переговорах, которые будут проводиться на этой основе.
The United States will continue to work with its allies and partners to discourage such a reckless action and will respond appropriately. Соединенные Штаты будут по-прежнему взаимодействовать со своими союзниками и партнерами, с тем чтобы не допустить столь непродуманных действий и надлежащим образом отреагировать на них.
A first questionnaire will be sent in September of this year and will cover the topics mentioned in the previous section. Первый вопросник будет разослан в сентябре текущего года и будут охватывать темы, упомянутые в предыдущем разделе.
For the longer term, however, the fundamentals will not change and the strategic objective of our common efforts will remain the same. Однако в долгосрочном плане фундаментальные задачи будут теми же и стратегическая цель наших коллективных усилий останется прежней.
There will inevitably be sensitivities, domestic and regional, that will have to be managed. Будут неизбежно возникать деликатные вопросы, внутреннего и регионального характера, которые надо будет решать.
Non-compliance will be reflected on the individual officer's performance assessment and, if necessary, action will be taken to enforce accountability. Невыполнение этой рекомендации будет учитываться при аттестации конкретного сотрудника, и, по мере необходимости, будут приниматься меры для укрепления подотчетности.
The Registry's capacity will continue to be fully utilized and will be dedicated to ensuring efficient and fair trials. Все средства, которыми располагает Секретариат, будут по-прежнему в полной мере задействоваться и использоваться для обеспечения эффективного и справедливого судебного разбирательства.
A space simulation chamber will be installed where thermal vacuum tests of the satellite and its subsystems will be carried out. В лаборатории будет установлена космическая имитационная камера, в которой будут производиться термальные вакуумные испытания спутника и его подсистем.