Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
These three programme components will be tied to an information and referral service that will function at provincial and district levels. Эти три компонента программы будут осуществляться с помощью информационно-справочной службы, которая будет функционировать на провинциальном и окружном уровнях.
Every effort will be made to ensure that the increasing volume and complexity of employee assistance needs will be well addressed. Будут предприняты все усилия для удовлетворения возрастающих в плане объема и сложности потребностей в помощи сотрудникам.
The draft will be reviewed and discussions will be held with all interested persons. Проекты будут изучены и обсуждены со всеми заинтересованными лицами.
The understanding is that they will rehabilitate public properties, especially government buildings, and will receive food for work. При этом исходят из того, что они будут восстанавливать общественную собственность, особенно государственные здания, и получать за свою работу вознаграждение в виде продовольствия.
Every effort will be made to ensure that the increasing volume and complexity of employee assistance needs will be addressed. Будут предприниматься всяческие усилия с целью обеспечить достаточно полное удовлетворение возрастающих потребностей в социально-бытовом обслуживании, которые приобретают все более сложный характер.
Press releases in English and French will be issued daily and will cover all official meetings of the Summit. Пресс-релизы на английском и французском языках будут выпускаться ежедневно и будут охватывать все официальные заседания Встречи.
Although further details will be provided under article 13, admittance and deportation procedures in Aruba will be outlined below. Хотя дальнейшие детали будут предоставлены в связи со статьей 13, процедуры разрешения на въезд и депортации будут вкратце описаны ниже.
While some indicators of sustainable development will be environmental and capable of scientific measurement, others will be cultural or conceptual. Тогда как некоторые показатели устойчивого развития будут иметь экологический характер и поддаваться научному измерению, другие будут носить культурный или концептуальный характер.
These officers will work under his authority and will be fully integrated into the Human Rights Field Operation. Эти сотрудники будут работать под его руководством и будут полностью интегрированы в Полевой операции по правам человека в Руанде.
Thereafter, resource requirements will be reviewed every three months and additional contributions required will be sought from Member States. Впоследствии потребности в ресурсах будут пересматриваться каждые три месяца, и к государствам-членам будут обращаться просьбы о внесении дополнительных взносов.
These tasks will entail the management of editing, translation and production activities by the secretariat and will be carried out subject to available resources. Эти задачи потребуют организации редактирования, перевода и подготовки материалов секретариатом и будут проведены при условии наличия ресурсов.
Meetings will start punctually at the appointed time and all time-limits will be strictly enforced. Заседания будут начинаться строго в назначенное время, и установленный регламент будет неукоснительно соблюдаться.
We hope that the sanctity of the Mission will be respected and that the Vienna Conventions will be honoured. Мы надеемся, что неприкосновенность миссии будет соблюдаться и что венские конвенции будут выполняться.
The resulting reports will be published and will serve as a basis for further action. Затем будут выходить доклады по результатам семинаров, которые послужат основой для дальнейшей деятельности.
Peer reviews in FY 1995 will determine which will be pursued further. На основе перспективных обзоров деятельности в 1995 финансовом году будет принято решение о том, какие исследования будут продолжены.
The Secretary-General's report assumes that this will occur on the theory that Arbitration Board recommendations or decisions will be more convincing. В докладе Генерального секретаря высказывается предположение, что это произойдет в том случае, если рекомендации или решения Арбитражного совета будут более убедительными.
This document will set the parameters within which authorized staff will operate, irrespective of location. В этом документе будут определены параметры функционирования уполномоченных сотрудников, независимо от того, где они работают.
During that period over 200 nations of the world will field athletes who will be participating in every conceivable area of sporting activity. В течение этого периода более 200 стран мира соберут своих спортсменов, которые будут участвовать во всех мыслимых видах спортивной деятельности.
Peace and stability will not only save lives and money; they will generate growth. Результатом установления мира и стабильности будут не только спасенные жизни и сэкономленные деньги - их результатом станет экономический рост.
Traditional export markets in the industrialized economies will continue to expand, while intraregional trade will continue to gain in importance. Традиционные экспортные рынки в промышленно развитых странах будут продолжать расширяться, а внутрирегиональная торговля будет и далее приобретать все большее значение.
When the right conditions are in place, production will increase and conservation will be practised. Если создать необходимые условия, то произойдет увеличение объема производства и будут осуществляться меры по охране и правильному использованию земель.
These expenditure estimates will be adjusted to reflect the reduction of $103,991,200, which will be confirmed by the General Assembly. Эти сметы расходов будут скорректированы с учетом сокращения в размере 103991200 долл. США, которое будет подтверждено Генеральной Ассамблеей.
In this connection, a detailed analysis of the replies received will be made and final recommendations will be offered. В этой связи будет произведен подробный анализ полученных ответов и будут представлены окончательные рекомендации.
Some polluting plants will never be reopened; some sectors will never be revived. Некоторые загрязняющие среду предприятия уже никогда не откроются, некоторые производства уже не будут восстанавливаться.
Similarly, there will be coordination committees at the provincial level that will include all active local participants. Аналогичным образом на провинциальном уровне будут созданы координационные комитеты, в состав которых войдут все активные местные участники.