| Both United States and European exports will be subject to similar considerations. | Аналогичные факторы будут влиять также на экспорт как Соединенных Штатов, так и стран Европы. |
| The United States will not stand by and watch this happen. | Соединенные Штаты Америки не будут стоять в стороне и наблюдать за этим сложа руки. |
| We agree that they will advance complementarity and coherence. | Мы согласны с тем, что они будут способствовать отношениям дополняемости и согласованности. |
| The evaluation will identify best practices to be widely shared. | В ходе оценки будут определены оптимальные методы работы, информация о которых будет широко распространена. |
| The allotment will cover basic maintenance and replacement. | Эти ассигнования будут покрывать основные расходы по техническому обслуживанию и замене. |
| Non-core resources mobilized under CCFs will remain subject to Executive Board scrutiny through mid-term reviews and programme evaluations. | Неосновные ресурсы, мобилизованные в рамках ОСС, будут и в дальнейшем оставаться в поле зрения Исполнительного совета, который будет осуществлять надзор на основе проведения среднесрочных обзоров и оценок программ. |
| SURFs that generate strong country office interest in their services will flourish. | СРИЦ, которые смогут генерировать повышенный интерес страновых отделений к своим услугам, будут процветать. |
| The Scheme will be further developed and expanded. | Будут приняты дальнейшие меры по совершенствованию и расширению этой программы. |
| The urban initiative will be supported by a newly appointed coordinator. | Предусмотренные по линии этой инициативы мероприятия, касающиеся городов, будут осуществляться под руководством недавно назначенного координатора. |
| Elections will be held to fill vacancies from previously postponed elections. | Выборы будут проведены для заполнения вакансий, оставшихся не заполненными в связи с ранее отложенными выборами. |
| Low-income families will also benefit from this initiative. | Эти меры будут также выгодны для семей с низкими доходами. |
| New projects will be located primarily in areas of high youth unemployment. | Новые проекты будут в первую очередь осуществляться в областях с высоким уровнем безработицы среди молодежи. |
| Should targets not be met, additional training and movement restrictions will be imposed. | Если поставленные задачи не будут выполнены, то будет проведена дополнительная подготовка и введены дополнительные ограничения на передвижение. |
| The Committee trusts that the refinements to be made will be effective. | Комитет надеется, что меры по усовершенствованию системы, которые будут приняты, окажутся эффективными. |
| Those that do not will be phased out. | Те же центры, которые не смогут сделать этого, будут постепенно ликвидированы. |
| Remittances of Jordanians working abroad will continue to boost private consumption. | Денежные переводы граждан Иордании, работающих за границей, будут по-прежнему способствовать росту личного потребления. |
| Gender advisers will be fielded in phases. | Советники по гендерным вопросам будут направляться на места поэтапно. |
| Planned studies will use high-resolution data from new optical and microwave Earth observation satellite systems. | В рамках планируемых исследований будут использоваться данные с высоким разрешением новых оптических и микроволновых систем, установленных на спутниках наблюдения Земли. |
| I hope they will improve your economic situation and your security. | Надеюсь, что они будут способствовать улучшению вашего экономического положения и укреплению вашей безопасности. |
| It is earnestly hoped that nuclear disarmament efforts will be accelerated and intensified. | Мы искренне надеялись на то, что усилия в области ядерного разоружения будут более оперативными и активными. |
| I trust that these activities will be continued and further promoted. | Я полагаю, что эти мероприятия будут продолжаться и им будет оказываться дальнейшее содействие. |
| The FMCT negotiations will deal with several issues which are either politically or technically very complex. | На переговорах по ДЗПРМ будут рассматриваться несколько проблем, которые носят весьма сложный характер будь то в политическом или в техническом отношении. |
| The repayments will continue until 2007. | Такие платежи будут осуществляться до конца 2007 года. |
| These provisions will continue in 1999. | Эти ассигнования будут выделяться и в 1999 году. |
| Joint evaluations promoted by UNEG will focus on development results. | Проводимые при содействии ГООНО совместные оценки будут ориентированы на результаты в области развития. |