These issues will continue to be of interest to the Group and will be discussed at the next Advisory Group meeting. |
Эти вопросы будут по-прежнему оставаться в сфере интересов Группы и будут обсуждаться на следующем совещании Консультативной группы. |
These discussions will start in 2005 and will be continuous up to 2007. |
Эти обсуждения начнутся в 2005 году и будут продолжаться до 2007 года. |
The credentials of representatives will be examined by the Credentials Committee, which will report its findings to the International Meeting. |
Полномочия представителей будут проверены Комитетом по проверке полномочий, который сообщит о своих выводах Международному совещанию. |
Movement of personnel, goods and services will be facilitated, and health-care arrangements will be maintained until the end of the liquidation period. |
Будет оказываться помощь с перемещением персонала, товаров и услуг, а медицинские службы будут работать до конца ликвидационного периода. |
UNCDF indicated that long outstanding advances will be reconciled by 31 July 2010 and new advances will be granted only after reconciliation. |
ФКРООН заявил о том, что выверка давно просроченных авансов будет завершена к 31 июля 2010 года и только после этого будут выдаваться новые авансы. |
Since many justice and corrections programmes will continue to play major roles in peacekeeping operations, the current growth in workload will continue. |
С учетом того, что программы в области судопроизводства и пенитенциарной системы будут и далее играть значительную роль в миротворческих операциях, нынешний рост объема работы сохранится. |
RC meetings will take place back-to-back with other regional meetings, which means that there will be no additional travel costs. |
Совещания РК будут приурочиваться к другим региональным совещаниям, т.е. дополнительных путевых расходов не будет. |
This evaluation will review progress made in implementing The Strategy and will recommend appropriate measures to improve performance and further its implementation. |
В ходе этой оценки будет рассмотрен прогресс, достигнутый в выполнении Стратегии, и будут рекомендованы соответствующие меры по повышению результативности и содействию ее выполнению. |
The support services will be substantially reduced and remaining functions increasingly performed by national staff; international support posts will be approximately halved. |
Будут значительно сокращены вспомогательные услуги, и остающиеся функции будут все чаще выполняться национальным персоналом; количество международных вспомогательных должностей будет сокращено примерно наполовину. |
When UNODC is certain that the money will not be recovered, the write-off request will be submitted. |
Заявка на списание будет подана тогда, когда ЮНОДК убедится в том, что эти денежные средства не будут взысканы. |
This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. |
Этот прогнозируемый рост будет полностью финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, а новые должности будут учреждаться только при наличии необходимых ресурсов. |
During this phase, UNMIK offices currently performing tasks to be outsourced will be reconfigured and surplus logistic facilities will be closed. |
В ходе этого этапа будет изменена конфигурация подразделений МООНК, выполняющих в настоящее время функции, подлежащие передаче на внешний подряд, и будут закрыты лишние объекты материально-технического обеспечения. |
Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. |
Эти дети получат уведомление о демобилизации и будут разыскиваться общинами для целей оказания им содействия и защиты. |
If current trends persist during the present century this will have drastic consequences for human societies, as several tipping points or thresholds will be crossed. |
Если существующие тенденции сохранятся на протяжении настоящего столетия, это приведет к тяжелым последствиям для человеческих сообществ, так как будут достигнуты несколько пороговых показателей или критических точек. |
All initiatives carried out under the Action Plan will be in accordance with Georgian law; many will require new procedures and administrative structures. |
Все инициативы, предусмотренные в Плане действий, будут осуществляться в соответствии с законодательством Грузии; для многих из них потребуются новые процедуры и административные структуры. |
Information and knowledge materials will be distributed to all interested Parties and will be available on the GM website. |
Информационные материалы будут распространяться среди всех заинтересованных Сторон и размещаться на веб-сайте ГМ. |
These criteria will be explained in the reporting guidelines and will guide the process of self-assessment by country Parties. |
Эти критерии будут объясняться в руководящих принципах отчетности и служить руководством в процессе самооценки, осуществляемой странами-Сторонами. |
Seminars, courses and meetings will be organized and technical documentation will be prepared. |
Будут организовываться семинары, курсы и совещания и готовиться техническая документация. |
Its products will focus on better understanding current food insecurity situations and will also look forward toward emerging issues. |
Их практические результаты будут нацелены на достижение более глубокого понимания нынешних ситуаций, связанных с отсутствием продовольственной безопасности, и на решение возникающих вопросов. |
Stimulus measures will be phased out and will likely be followed by fiscal tightening in several advanced economies. |
В ряде стран с развитой экономикой меры стимулирования будут, по всей видимости, постепенно заменяться мерами по ужесточению финансового контроля. |
This action plan will include firm cross-Government commitments which will be delivered across the lifetime of the Parliament. |
В данный план действий будут включены твердые межведомственные обязательства, которые будут выполнены в течение срока полномочий действующего парламента. |
On the contrary, violations will continue to be perpetrated and the suffering will never end. |
И наоборот, если этого не произойдет, то нарушения будут продолжаться и страдания никогда не закончатся. |
These measures will be adopted only if the United Nations is able to mobilize collective global political leadership and will. |
З. Эти меры будут приняты только в том случае, если Организация Объединенных Наций будет в состоянии мобилизовать коллективное глобальное политическое руководство и глобальную политическую волю. |
The number of occupants will increase with the arrival of two helicopter crews, who will be based at the airport. |
Число обитателей комплекса возрастет с прибытием экипажей двух вертолетов, которые будут базироваться в Багдадском международном аэропорту. |
Those sentiments will for ever be etched in our national memory and will be conveyed to the Government of Nigeria. |
Эти слова и мысли навсегда останутся в памяти нашего народа и будут переданы правительству Нигерии. |