| The Division will be headed by a senior official and will comprise functional units and an office for outside information sources. | Отдел будет возглавлять старшее должностное лицо, а в его состав будут входить функциональные подразделения и бюро по внешним источникам информации. |
| That fundamental difference will enable some of the proposed services to offer all the legal operational guarantees that will be required by users. | Это основополагающее отличие позволит обеспечить некоторые из предлагаемых услуг всеми правовыми рабочими гарантиями, которые будут требовать пользователи. |
| Incidents will be vigorously investigated and the Mission will strictly enforce the election code of conduct, which prohibits political entities from involvement in violence or intimidation. | Будут проводиться серьезные расследования инцидентов, и Миссия будет строго следить за соблюдением кодекса поведения при избирательной кампании, который запрещает политическим образованиям быть причастными к актам насилия или запугиваний. |
| African countries that will implement NEPAD in all of its aspects, including good governance, will enjoy enhanced assistance from the industrialized world. | Африканские страны, которые будут реализовывать НЕПАД во всех его аспектах, включая благое управление, могут рассчитывать на широкую помощь со стороны промышленно развитых стран мира. |
| The Working Group will make every effort to formulate concrete measures that will facilitate improving operational capacity to implement complex mandates. | Рабочая группа приложит все возможные усилия к тому, чтобы сформулировать конкретные меры, которые будут способствовать повышению оперативного потенциала по выполнению сложных мандатов. |
| The Unit will be headed by a Material and Assets Assistant and will be supported by two Warehouse Assistants. | Группу возглавит помощник по материальным запасам, в подчинении у которого будут находиться два складских работника. |
| These tools will incorporate international best practices and will include partner organizations in the design and implementation. | Этот инструментарий будет включать примеры наилучшей международной практики, а к его разработке и внедрению будут привлекаться организации-партнеры. |
| The finalised questionnaire will then be circulated to nominated focal points, which will be responsible for facilitating and submitting national responses. | Затем окончательный вариант вопросника будет направлен назначенным консультативным центрам, которые будут отвечать за оказание помощи в подготовке и представлении ответов стран. |
| Regular and other resources will be used for interventions that will contribute directly to systems strengthening and for knowledge service provision. | Для финансирования мероприятий, вносящих непосредственный вклад в укрепление систем и распространение знаний, будут использоваться регулярные и прочие ресурсы. |
| They will be found and will have to answer for their actions, as Mr. Kouchner has promised. | Как пообещал г-н Кушнер, они будут найдены и привлечены к ответственности за свои действия. |
| The second phase of the framework will address career growth and the third will concentrate on promoting an environment of continuous learning. | Второй этап введения таких рамок будет охватывать служебный рост, а на тре-тьем этапе усилия будут сконцентрированы на создании условий, способствующих обеспечению непрерывности обучения. |
| These interfaces will provide a dynamic data analysis tool and users will be able to search the database specifying their own searching criteria. | Они будут служить динамичным инструментом анализа данных: пользователи смогут осуществлять поиск по базе данных, задавая собственные критерии поиска. |
| The event, which will be covered by the media, will be undertaken in a solemn setting. | Это мероприятие, которое будут освещать средства массовой информации, пройдет в торжественной обстановке. |
| Legal consultation of young businessmen will be carried out directly in special reception where on constant basis skilled lawyers will be work. | Юридическая консультация молодых предпринимателей напрямую будет осуществляться в специальной приемной, где на постоянной основе будут работать опытные юристы. |
| Further consultations will be held with the Government of India and additional information will be conveyed orally to the SBI at its sixteenth session. | С правительством Индии будут проводиться дальнейшие консультации, и дополнительная информация будет устно доведена до сведения ВОО на его шестнадцатой сессии. |
| Kosovo will soon be holding elections that will have important consequences for the future of the province. | В Косово скоро состоятся выборы, которые будут иметь важное значение для будущего этого края. |
| The commission will also include five voting commissioners, who will be appointed by the Secretary-General. | В состав комиссии также войдут пять уполномоченных по проведению выборов, которые будут назначаться Генеральным секретарем. |
| This programme will be complemented by national prevention, treatment and rehabilitation projects, which will be tailored to local circumstances and requirements. | Программа будет дополняться национальными проектами в области профилактики, лечения и реабилитации, которые будут разработаны с учетом местных условий и потребностей. |
| Let us hope that this special session will produce a practical commitment that will limit the expansion of this disease and eliminate it. | Давайте надеяться, что в ходе нынешней специальной сессии будут взяты практические обязательства, выполнение которых положит предел распространению этого заболевания и искоренит его. |
| To begin with, changes in the demand for tobacco products will be gradual and decades will pass before dramatic reductions take place. | Прежде всего изменения в спросе на табачные изделия будут постепенными, и пройдут десятилетия, прежде чем произойдет существенное сокращение такого спроса. |
| Within participating countries, ICP will be carried out by a national implementing agency that will nominate an ICP coordinator. | В странах-участницах ПМС будет осуществляться национальными учреждениями-исполнителями, которые будут назначать координаторов ПМС. |
| They will be further considered in conferences and consultations and will be a key issue for the Preparatory Committee meetings. | Они будут дополнительно рассмотрены в ходе конференций и консультаций и станут одним из ключевых вопросов для рассмотрения на заседаниях Подготовительного комитета. |
| These conferences will focus on subjects of concern to each region and will provide further input to the Summit. | В ходе этих конференций основное внимание будет уделяться вопросам, представляющим интерес для каждого региона, и будут подготовлены дополнительные материалы для Встречи на высшем уровне. |
| His thoughtful comments on many issues on the Council's agenda will be useful and will be taken into account. | Его глубокомысленные замечания относительно многих стоящих на повестке дня Совета вопросов будут полезны и приняты во внимание. |
| Departments will treat information as an asset and will create information systems to systematically store and analyse it. | Департаменты будут относиться к информации и знаниям как к активам и создавать информационные системы для их систематизированного хранения и анализа. |