Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
The plan will identify the impact of landmines on development, how the problem will be addressed and the resources required. В плане будут определены последствия наличия наземных мин для процесса развития, пути решения этой проблемы и потребности в ресурсах.
Reporting will be improved and more timely as the ERP will generate many reports automatically. Повысится качество отчетов, которые будут представляться в установленные сроки, так как многие отчеты ПОР генерирует автоматически.
The international ties of the Treaty will be strengthened, as will its working contacts with other regional and multilateral organizations in the area of security. Будут укрепляться международные связи Договора, его рабочие контакты с другими региональными и многосторонними организациями в сфере безопасности.
The programme web site will be enhanced and updated and articles for major professional publications will be written. Веб-сайт Программы будет расширяться и обновляться, и будут готовиться статьи для основных профессиональных изданий.
Those trials will be the most serious prosecutions the Tribunal will ever have to deal with. Эти судебные процессы будут самыми серьезными судебными разбирательствами, с которыми когда-либо приходилось иметь дело Трибуналу.
Quotas and permits for trading will be progressively eliminated and subsidies to support Chinese exports will completely disappear. Квоты и разрешения на торговлю будут постепенно ликвидироваться, а субсидии на поддержание китайского экспорта будут полностью прекращены.
As a part of the training, the participants will undertake small tourism-related projects that will improve the island's tourism product. В ходе обучения участники будут осуществлять небольшие проекты, связанные с туризмом, которые улучшат качество туристических услуг на острове.
We would hope that in future reports such assessments will continue and will be increasingly candid. Мы хотели бы надеяться на то, что такие оценки будут включаться и в будущие доклады и что их откровенность будет возрастать.
The staff presence in Abuja will be enhanced and monitoring and evaluation of human resources will be strengthened in zonal areas. Будет увеличено количество сотрудников в Абудже, а на зональном уровне будут усилены мониторинг и оценка людских ресурсов.
This sends out a clear message that racist crime will not be tolerated in our society and will be severely punished. Данная мера четко указывает на то, что преступные деяния расистского характера не будут допускаться в нашем обществе и подлежат суровому наказанию.
This will spark a virtuous circle, and donor countries will finally have the certainty that their assistance is truly delivered to needy populations. Это положит начало благородному циклу, и страны-доноры, наконец, будут иметь возможность убедиться, что их помощь действительно доходит до нуждающихся слоев населения.
However, the transfer of operations to OSCE will involve a substantial additional expenditure that will hardly be covered through voluntary contributions. Вместе с тем передача операции под эгиду ОБСЕ повлечет за собой немалые дополнительные расходы, которые вряд ли будут покрыты за счет добровольных взносов.
For all these links, input data will be required, and the results of the CBA will apply to this area. Для всех таких соединений потребуются исходные данные, и результаты АЗВ будут применяться для этого района.
The Secretariat wishes to assure delegations that the corrections will be made and will be reflected in the final version of the Declaration. Секретариат заверяет делегации, что исправления будут внесены и найдут свое отражение в окончательной редакции декларации.
These documents will be considered initially by the ad hoc working group which will meet from 10 to 12 September 2001. Эти документы будут сначала рассмотрены специальной рабочей группой, которая будет заседать 10-12 сентября 2001 года.
To create a common clearing house where all providers will inform about their training activities will be needed. Потребуется создание общего координационного центра, где все поставщики данных будут сообщать о своей деятельности по профессиональной подготовке.
IAT members will not share their findings with outside parties nor will they be authorized to speak to the media. Члены НГО не будут сообщать о результатах своей оценки другим сторонам, и им не будет разрешено общаться с представителями средств массовой информации.
The two Groups will draft their programmes of work, which will then be circulated to the Heads of Delegation. Обе группы подготовят свои программы работы, которые впоследствии будут распространены среди руководителей делегаций.
The courses will be fully updated and will comprise the post Port Certificate specialization courses in port management. Курсы будут полностью обновлены и лягут в основу специализированных курсов по управлению работой портов после завершения программы "Управление портовым хозяйством".
Participants will be accommodated at the Hotel SPORT ( ) in which the Seminar will be held. Участники будут размещены в гостинице "СПОРТ" ( ), где и будет проводиться семинар.
The UNAIDS secretariat will provide to the President of the General Assembly a list of those entities that will participate in each round table. Секретариат ЮНЭЙДС представит Председателю Генеральной Ассамблеи список подразделений, которые будут принимать участие в каждом конкретном «круглом столе».
By that time, 31 accused will have had their trials completed or they will be in progress. К указанному времени либо уже завершатся, либо еще будут продолжаться судебные разбирательства по делам 31 обвиняемого.
We hope that the various resolutions and recommendations here will effectively contribute to our struggle and that they will be followed by concrete actions. Надеемся также, что принятые резолюции и рекомендации будут эффективно содействовать нашей борьбе и подкрепляться конкретными действиями.
We hope they will enhance their coordination and will cooperate through an appropriate division of labour with a view to improving efficiency. Мы надеемся, что они будут укреплять координацию своих усилий и сотрудничать на основании соответствующего разделения обязанностей в целях повышения эффективности своей деятельности.
Efforts will be made in the context of programmes to rehabilitate shantytowns, and rural areas will also be the focus of attention. Будут предприниматься усилия в рамках программ по ликвидации трущоб наряду с уделением внимания городским районам.