The above-mentioned studies will be conducted by a number of specialized teams, each of which will be made up of qualified experts. |
Вышеупомянутые исследования будут осуществлять несколько специальных групп, каждая из которых будет состоять из квалифицированных специалистов. |
The equal rights of women will be upheld and all laws that subtract this right will be changed. |
Ь. Равноправие женщин будет поощряться, а все законы, умаляющие это равноправие, будут изменены. |
The recommendations will be published in 2003-2004 and they will contain a separate chapter concentrating on Roma children and their needs. |
В этих рекомендациях, которые будут опубликованы в 20032004 годах, отдельная глава будет посвящена детям рома и их потребностям. |
The Committee trusts that the measures that are being taken to improve equitable geographical representation will be pursued vigorously and will have concrete results. |
Комитет надеется на то, что принимаемые в настоящее время меры по укреплению принципа справедливой географической представленности будут активно претворяться в жизнь и принесут конкретные результаты. |
Final figures will appear in Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, which will be published in late 2002. |
Окончательные данные будут включены в доклад о поступлении финансовых ресурсов на мероприятия в области народонаселения в 2000 году, который будет опубликован в конце 2002 года. |
Whether or not such options will be advantageous will depend on interest rates at the time of construction. |
Насколько такие варианты будут выгодны, будет зависеть от процентных ставок в период строительства. |
The challenges will not be static, and the key will be to continually improve the investment climate. |
Однако стоящие перед страной задачи будут меняться, и крайне важно обеспечить постоянное улучшение инвестиционного климата. |
All remaining indictments will have been issued and will most probably be public. |
Все необходимые обвинительные заключения будут к тому времени вынесены, и, наиболее вероятно, они будут открытыми. |
Most will qualify for an alternative payment and will be given the support they need to find employment. |
Большинство из них будут получать альтернативные выплаты и помощь в трудоустройстве. |
The Operation will be supervised and controlled from a single integrated headquarters in Bujumbura and will have five regional offices. |
Управление и контроль Операцией, имеющей пять региональных отделов, будут осуществляться из единого центра в Бужумбуре. |
Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors. |
Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах. |
Grants will be made for a number of projects, which will be subject to a special monitoring and evaluation mechanism. |
На осуществление ряда проектов будут предоставлены гранты, которые будут подпадать под действие специального механизма мониторинга и оценки. |
Priority issues and activities of substantive departments will be identified through a new client planning process and will form the basis of communications plans. |
Приоритетные вопросы и мероприятия основных департаментов будут определяться в рамках нового процесса планирования отношений с клиентами и будут составлять основу коммуникационных планов. |
These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. |
В этих планах будут определяться основные информационные сообщения, ориентированные на конкретные целевые аудитории, которые будут охватываться с использованием наиболее подходящих средств. |
Full details will be available very soon and will be circulated to the Security Council. |
Все подробности будут в наличии очень скоро и будут представлены в Совете Безопасности. |
ILO will shortly publish two books concerning the shipping sector which will be of relevance to enforcement. |
В ближайший период МОТ опубликует два издания, касающихся сектора судоходства, которые будут иметь отношение к обеспечению соблюдения. |
It is planned that the Secretary-General will chair the event and that high-level officials from all regions will be invited to participate. |
Планируется, что функции председателя на этом мероприятии будет выполнять Генеральный секретарь, а для участия в нем будут приглашены высокопоставленные должностные лица из всех регионов. |
All of these actions will involve young people in their design, implementation and monitoring, and will generate best practices for dissemination. |
В рамках всех этих мероприятий молодежь будет привлекаться к их разработке, осуществлению и последующему контролю, при этом будут определены наилучшие методы для последующего распространения. |
They will now be testing the will and resolve of the international community to fully and faithfully implement the counter-terrorism resolution. |
Теперь они будут испытывать волю и решимость международного сообщества добросовестно и в полном объеме выполнить резолюцию по борьбе с терроризмом. |
It is expected that such efforts will be evaluated and lessons will be learned and disseminated. |
Ожидается, что будет предпринята оценка этих усилий и извлечены уроки, результаты которых будут распространены. |
UNESCO will receive support from national parliaments in its programmes and actions which will be the subject of debate in those parliaments. |
ЮНЕСКО будет пользоваться поддержкой национальных парламентов в своих программах и действиях, которые будут предметом обсуждения в этих парламентах. |
They will contribute to achieving the Millennium Development Goals and will be essential capacity-building tools for UNICEF staff and partners. |
Они внесут вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и будут использоваться сотрудниками и партнерами ЮНИСЕФ в качестве важнейших средств создания потенциала. |
We hope that that review will be one that will produce result-oriented objectives and measures. |
Мы надеемся, что благодаря этому обзору будут поставлены цели и намечены меры, которые приведут к получению результатов. |
This will involve training programmes that will be developed in cooperation with the Chamber of Commerce and the Hotel Association. |
Это будет включать программы подготовки, которые будут разработаны в сотрудничестве с Торговой палатой и Ассоциацией отелей. |
Even so, its work will be limited and the needs of the transition will be great. |
Даже в этом случае ее работа будет носить ограниченный характер, а потребности в переходный период будут огромными. |