Contributions not in English will be translated into that language, since it will be the working language of the Group of Experts. |
Материалы не на английском языке будут переведены на этот язык, ибо он будет рабочим языком Группы экспертов. |
These will be further developed in the next report on this subject, which will be based on 2012 data. |
Дополнения к ним будут включены в следующий доклад по этому вопросу, который будет основан на данных 2012 года. |
The results of the survey will provide national policymakers with data that will be used in adjusting the national demographic security strategy and amending national family legislation. |
Это обследование снабдит директивные органы страны данными, которые будут использоваться для корректировки национальной стратегии обеспечения демографической безопасности и внесения изменений в национальное семейное законодательство. |
The decreased requirements are attributable to reduced travel for training as the Mission will focus on internal training and staff that are trained externally will act as trainers upon return. |
Снижение потребностей объясняется сокращением количества поездок для целей обучения в связи с тем, что Миссия будет уделять первоочередное внимание организации учебной подготовки собственными силами, и сотрудники, прошедшие внешнюю подготовку, будут впоследствии выступать в роли инструкторов. |
The results of these analyses will be used to identify and implement measures that will result in operational savings |
По результатам этой аналитической работы будут определяться и внедряться меры, позволяющие сэкономить средства на эксплуатации. |
The two existing international units will be merged into one and the Specialist Support Unit will be created to handle the highly technical part of the work. |
Два существующих международных подразделения будут объединены в одно подразделение и будет создана Группа поддержки специалистов для выполнения сугубо технической работы. |
A community violence reduction programme will be delivered in coordination with the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration and UNDP, which will also participate in funding and implementation. |
Программа по сокращению масштабов насилия в общинах будет осуществляться в координации с Органом по разоружению, демобилизации и реинтеграции и ПРООН, которые будут также принимать участие в финансировании и осуществлении. |
This report, which will be submitted to the Commission at its sixty-sixth session, will also include draft articles on these issues. |
В этот доклад, который будет представлен Комиссии международного права на ее 66-й сессии, будут включены также проекты статей по вышеуказанным вопросам. |
Moreover, the payments by the subsidiary will be deductible in computing its income and will thus erode the tax base of the source country. |
Более того, платежи, осуществляемые дочерней компанией, будут подлежать вычету при расчете ее дохода, что тем самым будет ограничивать базу налогообложения страны источника. |
In 2012, the Intergovernmental Committee will follow a clearly defined programme of work that makes provision initially for four sessions, three of which will be thematic. |
В 2012 году Межправительственный комитет будет придерживаться четко разработанной программы работы, в рамках которой первоначально предусмотрено проведение четырех сессий, три из которых будут тематическими. |
The technical notes will serve as a "living document" that will be periodically updated, in particular with regard to good practice. |
Технические примечания будут служить в качестве «актуализируемого документа», который будет периодически обновляться, в частности в части передовых методов работы. |
Through the project, therefore, science will inform action and action will help inform science and policy. |
Таким образом, посредством этого проекта действия будут основываться на научных данных и, в свою очередь, предоставлять данные научным учреждениям и директивным органам. |
The Somalia operations will be strengthened with more staff and functions, and realigned reporting lines that will place the emphasis on effective delivery in-theatre. |
Операции в Сомали будут укрепляться за счет увеличения численности персонала и придания им дополнительных функций, а также пересмотра порядка подотчетности с уделением основного внимания эффективному осуществлению деятельности на местах. |
Who will chair which round table will be decided by drawing lots; |
Председатели обсуждений за круглым столом будут определены путем жеребьевки; |
Barriers to entrepreneurship will be examined and initiatives will be launched, including management opportunities and capacity-building at home and abroad in areas relevant to national labour market needs. |
Будут изучены имеющиеся препятствия на пути предпринимательской деятельности и осуществлены инициативы, в том числе по созданию управленческих возможностей и укреплению потенциала в стране и за границей в областях, имеющих отношение к потребностям рынка рабочей силы. |
Through a cross-regional analysis, UNODC will facilitate the formulation of recommendations for the adoption of national and regional action plans to implement the Firearms Protocol and complementary regional instruments will be prepared. |
В ходе межрегионального анализа ЮНОДК будет способствовать выработке рекомендаций для принятия национальных и региональных планов действий в целях осуществления Протокола об огнестрельном оружии, и будут разработаны дополняющие его региональные документы. |
The resource allocation system will be reviewed as part of the next strategic plan and any required adjustments will be made to address beneficiaries' needs. |
Анализ системы ассигнования средств станет частью следующего стратегического плана, и будут внесены все необходимые корректировки для удовлетворения нужд получателей помощи. |
The review will identify areas in which capabilities need to be strengthened in the medium term and will outline the course for 2014 and beyond. |
В обзоре будут определены области, в которых необходимо укрепить возможности в среднесрочной перспективе, и будет намечен курс на 2014 год и далее. |
The Evaluation Office is currently updating the guidance on management responses and will ensure wide dissemination, while Regional Offices will oversee field implementation. |
В настоящее время Управление по вопросам оценки занимается обновлением руководства по управленческим мерам реагирования, и оно обеспечит его широкое распространение, в то время как региональные отделения будут следить за его применением на местах. |
The next MTSP will emphasize a stronger linkage between humanitarian action and development programmes, which will result in systematic strategies to build resilience and deliver sustainable change for disadvantaged and excluded children. |
В следующем ССП будет уделено особое внимание более тесной связи гуманитарной помощи с программами содействия развитию, в результате будут сформированы системные стратегии укрепления устойчивости обездоленных и социально маргинализованных категорий детей к неблагоприятным воздействиям и осуществления устойчивых позитивных перемен в их интересах. |
The medium-term strategic plan 2014-2017 will outline results for children based on the impact of outcomes and outputs, and will specify targets for each result. |
В среднесрочном стратегическом плане на 2014 - 2017 годы будут намечены плановые показатели деятельности в интересах детей на основе эффекта от итогов и результатов, причем по каждому результату будет определен плановый показатель. |
The data will help to evaluate the potential impacts of mining on the marine environment and will help in developing the regional environmental management plan for the CCZ. |
Эти данные помогут оценить потенциальное воздействие добычи на морскую среду и будут способствовать разработке регионального плана экологического обустройства ЗКК. |
The study will be presented at a seminar on legal aspects of inter-subregional connectivity, which will be held in Bangkok on 11 December 2013. |
Результаты исследования будут представлены на семинаре по правовым аспектам межсубрегионального сообщения, который состоится 11 декабря 2013 года в Бангкоке. |
The updated status of indicators will be reported globally each year, and support will be provided to strengthen monitoring systems in countries to generate the required information. |
Последние данные по показателям будут сообщаться ежегодно в глобальном масштабе, и будет предоставляться помощь для укрепления национальных систем мониторинга с целью получения необходимой информации. |
The funds for the year 2012 will soon be divided among the Regional Commissions and the implementation of the project will start. |
Средства на 2012 год в скором времени будут поделены между региональными комиссиями, после чего начнется реализация проекта. |