| Updates will not be issued more frequently than annually. | Обновленные данные будут публиковаться не чаще, чем один раз в год. |
| These volumes will serve general orientation rather than sophisticated analysis. | Эти выпуски будут предназначаться скорее для получения общего представления, а не для сложного анализа. |
| Enumerators will contact respondents only if they do not return the questionnaire. | Счетчики будут связываться с респондентами лишь в том случае, если последние не вернут вопросники. |
| Four half-day panel discussions will then cover various human rights issues. | Затем будут проведены четыре дискуссии групп специалистов по различным вопросам прав человека, каждая из которых продлится полдня. |
| The activity will provide inputs to implement programme element 3.1. | В ходе этой деятельности будут подготовлены материалы, которые будут использоваться при осуществлении элемента программы 3.1. |
| SFOR will examine each request individually before granting permission. | Прежде чем выдать разрешение, СПС будут рассматривать каждую просьбу в индивидуальном порядке. |
| UNHCR will be included in future talks. | В будущих переговорах будут принимать участие и представители УВКБ. |
| It must be clear that funding will be utilized sensibly. | Должно быть ясное понимание того, что финансовые средства будут использоваться разумным образом. |
| Political directors will meet every three months for consultations and report to Ministers. | Директоры политических департаментов будут встречаться один раз в три месяца для проведения консультаций и представлять доклады министрам. |
| These countries will continue to be the focal point of our development cooperation. | Эти страны и впредь будут оставаться в центре наших усилий в области сотрудничества в интересах развития. |
| It will also cover policy, education and training issues. | Будут рассмотрены также вопросы, касающиеся политики, просвещения и подготовки кадров. |
| The venue and theme will be announced shortly. | Место и тема этого мероприятия будут объявлены в ближайшее время. |
| All such allegations are, and will be, rigorously investigated. | По любым утверждениям о таких случаях проводятся и будут проводиться и впредь тщательные расследования. |
| Estonia and Finland will follow later in 1997. | На более позднем этапе в 1997 году этим процессом будут охвачены Эстония и Финляндия. |
| Many will disappear quickly too, but no-one can know which. | Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно. |
| These will be documented and made available to the larger public. | По этим вопросам будут подготовлены соответствующие документы, которые будут представлены широкому кругу пользователей. |
| IPTF monitors will continue to require political advice from United Nations Civil Affairs officers. | Наблюдатели СМПС по-прежнему будут нуждаться в консультативной помощи по политическим вопросам со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся гражданскими вопросами. |
| This applications will be finalized in the next constitutional event. | Эти заявления будут рассмотрены, как предусмотрено уставом, на ближайшем заседании соответствующего органа. |
| Therefore, indicators and standards will vary in different contexts. | Таким образом, показатели и стандарты будут изменяться в зависимости от контекста. |
| It is hoped that they will continue to do so. | Следует надеяться, что они и впредь будут вести себя подобным образом. |
| Various subsector studies in areas crucial for future reintegration, rehabilitation and resettlement will follow. | Будут также проведены различные субсекторальные исследования в областях, имеющих исключительно важное значение для будущей реинтеграции, восстановления и переселения. |
| Prospective members of the WTO will need help in acceding to membership. | Возможные будущие члены ВТО будут нуждаться в помощи в связи с их присоединением к этой организации. |
| It is intended that APEC concessions will be extended to other developing countries without reciprocity. | Предполагается, что льготы, существующие в рамках АТЭС, будут распространены на другие развивающиеся страны на невзаимной основе. |
| The accountability of senior managers in this regard will be pursued vigorously. | В этой связи будут и далее приниматься энергичные меры по обеспечению подотчетности руководителей высшего звена. |
| Possible financial implications will be indicated. | Кроме того, будут определены возможные финансовые последствия. |