Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
The countries of the Five will strengthen interaction on questions of strategy in international affairs and will oppose any form of "neo-interventionism". Страны «пятерки» будут укреплять взаимодействие по вопросам стратегии в международных делах и выступать против любого рода «неоинтервенционизма».
Council members will be keeping a close watch on developments and will hold a further discussion when the Secretariat makes further details available. Члены Совета будут внимательно следить за ходом событий и проведут еще одно обсуждение после того, как получат от Секретариата дополнительные подробные сведения.
We express our hope once again that our deliberations will go beyond mere support for recommendations and will be a practical step towards planned and organized measures. Мы вновь выражаем надежду на то, что наши прения будут не только элементом поддержки рекомендаций, но и станут практическим шагом по пути к принятию упорядоченных и организованных мер.
We remain open to constructive proposals, those that will preserve lives, be consistent with our territorial integrity and sovereignty and will substantively promote the peace process. Мы по-прежнему готовы ознакомиться с конструктивными предложениями, которые сохранят жизнь людей, будут соответствовать принципам нашей территориальной целостности и суверенитета и существенно содействовать мирному процессу.
In order to respond to immediate emergency needs of the victims of disasters, cash and in-kind contributions will be mobilized and expertise will be arranged swiftly. В целях удовлетворения непосредственных чрезвычайных потребностей жертв бедствий будут мобилизовываться взносы наличными и натурой и оперативно организовываться предоставление услуг экспертов.
The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State. На четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателями будут являться главы государств.
Its findings will be shared with Member States and will provide recommendations for us all on how to tackle some of those weaknesses. Его выводы будут доведены до сведения государств-членов и будут служить рекомендациями для всех нас по устранению некоторых из этих недостатков.
We are hopeful that the elections will be free, fair and transparent and that the Afghan people will exercise their rights in such a manner. Мы надеемся, что выборы будут свободными, справедливыми и транспарентными и что афганский народ именно в таком ключе сможет осуществить свои права.
Until this Convention has been universally ratified, all international action on behalf of children will lack the appropriate foundations and its effectiveness will be seriously compromised. До тех пор, пока эта Конвенция не будет ратифицирована всеми странами, любые международные действия в интересах детей будут лишены необходимой основы, а их эффективность будет серьезно подорвана.
However, these goals will not be achieved unless the global community supports them with conviction, sustained political will and the necessary resources. Однако эти цели не будут достигнуты, если мировое сообщество не поддержит их своей убежденностью, настойчивой политической волей и необходимыми ресурсами.
Since there will be papers that will contain a deeper legal analysis, this paper only touches the surface of the legal complexities. Поскольку еще будут составлены документы, содержащие более глубокий юридический анализ, настоящий документ касается лишь поверхностного слоя юридических хитросплетений.
Data will be analysed in the last quarter of 2000 and results and trends will be reviewed early in 2001 during a regional consultation. В последнем квартале 2000 года будет выполнен анализ данных, а в начале 2001 года на региональных консультациях будут подытожены результаты и тенденции.
The Task Force identified the following constraints which will affect implementation of its recommendations and which will require further analysis by the humanitarian community: Целевая группа выявила нижеследующие трудности, которые будут препятствовать выполнению ее рекомендаций и потребуют дополнительного анализа со стороны гуманитарных учреждений:
A digitalization project that will archive core records and correspondence of the Secretariat and of the United Nations, funds and programmes will be finalized. Будет завершен проект перевода информации в цифровую форму, в рамках которого будут архивированы основные документы и корреспонденция Секретариата и фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Headquarters will take responsibility for developing the model, while country offices will take responsibility for the application of the model. Штаб-квартира будет нести ответственность за разработку модели, а страновые отделения будут отвечать за ее применение.
It is our hope that concerted efforts will be made to find an appropriate formula that will achieve the desired objectives of the sustainable development of societies. Мы надеемся, что в ходе этой сессии будут предприняты согласованные усилия по нахождению соответствующей формулы, которая обеспечит успешное решение задачи устойчивого развития государств.
We also hope that dialogue will be resumed and that all forms of sanctions will be cancelled once an agreement is reached among the concerned parties. Мы также надеемся на то, что диалог возобновится и что все формы санкций будут отменены до достижения соглашения между соответствующими сторонами.
Monitoring and evaluation will be strengthened through indicators against which to measure progress and development results; RBAS will implement an evaluation plan. Мониторинг и оценка будут подкреплены показателями, по которым будут оцениваться прогресс и результаты в области развития; РБАГ будет выполнять план оценки.
The naturalization process will become more productive and conditions for the effective participation of citizens, regardless of their ethnic origin, in political structures will be created. Процесс натурализации станет более результативным, и будут созданы условия для эффективного участия граждан в политических структурах, независимо от их этнического происхождения.
The findings with regard to lessons learnt will feed into the process of formulating the National Development Plan which will replace the PEAP in the Financial Year 2009/10. Извлеченные уроки будут учтены в процессе подготовки Плана национального развития, который заменит ПИН в 2009/2010 финансовом году.
It is hoped that these programmes, which will be backed with the National Girls Education Strategy, will increase educational and other livelihood opportunities for girls. Ожидается, что эти программы, которые будут дополнены национальной стратегией образования девочек, расширят возможности девочек получать образование и средства к существованию.
We believe that with the successful conclusion of the review process our endeavours will be more focused and will thus yield more concrete results. Мы полагаем, что после успешного завершения обзорного процесса наши усилия будут более сфокусированными и тем самым приведут к более конкретным результатам.
Services to staff will be further improved, and existing policies will be reviewed and new ones adopted to enhance quality of work and life of staff. Для повышения качества работы и улучшения условий жизни сотрудников продолжится совершенствование предоставляемых им услуг, будут пересматриваться ныне действующие процедуры и приниматься новые.
The guidelines will contain iInformation about legal requirements and best practice advice. will be contained in the guidelines. Эти руководящие принципы будут содержать информацию о правовых требованиях и консультативные советы по вопросам наилучшей практики.
The workshops will be Party-driven, meaning that substantive discussions will rely primarily on inputs from Parties. Ведущую роль в ходе рабочих будут выполнять сами Стороны, т.е.