Undercutting each other and pointing fingers will only undermine our collective strength. |
Нанесение вреда друг другу и указание друг на друга пальцем будут лишь подрывать нашу коллективную силу. |
The Advisory Group will provide feedback on ICT programmes and services. |
Для предоставления надлежащих консультаций и информации в отношении инвестиций и обслуживания в области ИКТ будут задействованы существующие и новые консультативные группы. |
But coordinated bilateral aid will remain vital to enable real and durable progress. |
Но важнейшим фактором, позволяющим добиться реального и долгосрочного прогресса, будут оставаться координированные усилия по оказанию помощи на двусторонней основе. |
Their peoples and peoples throughout the world will thank them. |
Народы этих государств и народы всего мира будут признательны им за это. |
UNFPA anticipates that ERP implementation will replace all existing systems used in headquarters and in country offices. |
ЮНФПА ожидает, что с осуществлением ПОР будут отменены все существующие системы, используемые в настоящее время в штаб-квартире и страновых отделениях. |
These will encompass censuses and surveys as well as innovative, qualitative and cost-effective methodologies. |
Они будут охватывать материалы переписей и обследований, а также новаторские качественные и эффективные с точки зрения затрат методологии. |
We hope those initiatives will be extended to other sites. |
Мы надеемся, что эти инициативы будут распространены и на другие объекты. |
They will also provide specialist advice and operational planning support for aviation logistical capabilities at current or new missions. |
Они будут также выносить рекомендации специалистов и оказывать поддержку в области оперативного планирования в том, что касается авиационных возможностей материально-технического обеспечения в нынешних или новых миссиях. |
They will be piloted through substantive consultations and field testing during 2003-2004. |
Они будут апробированы в процессе обстоятельных консультаций и экспериментального использования на местах в 2003-2004 годах. |
Success or failure will be judged by their performance. |
Об успехах или неудачах будут говорить судя по результатам их работы. |
Forests will be addressed in the 2012-2013 cycle. |
Проблемами в области лесного хозяйства будут заниматься в ходе цикла 2012 - 2013 годов. |
The findings will be published as technical reports. |
Выводы по итогам обзора будут публиковаться в качестве технических докладов. |
We hope that all sides will continuously increase mutual trust through dialogue. |
Мы надеемся, что все стороны будут прилагать постоянные усилия в целях укрепления взаимного доверия на основе диалога. |
To the extent possible, all activities will aim for countrywide impact. |
Насколько это возможно, все мероприятия будут нацелены на достижение результатов на всей территории страны. |
Other organizations with relevant activities in this sector will be consulted. |
С другими организациями, занимающимися соответствующей деятельностью в этом секторе, будут проводиться консультации. |
The implementation of those activities will be accelerated during 2003. |
На протяжении 2003 года эти виды деятельности будут осуществляться все более активно. |
Numbers will be updated as required. |
Данные о количестве стран по мере необходимости будут обновлены. |
Efficiency and cost effectiveness will continue to be paramount for headquarters and country office operations. |
Эффективность и экономия по-прежнему будут являться главным принципом, которым будут руководствоваться в своей оперативной деятельности штаб-квартира и страновые отделения. |
Data produced through poverty monitoring will help promote public accountability for improving policy design and implementation. |
Данные, полученные по результатам контроля за уровнем нищеты, будут содействовать повышению общественной ответственности за улучшение разработки и осуществление политики. |
They will also maintain regular contacts with local community officers. |
Они также будут поддерживать регулярные контакты с сотрудниками по делам местных общин. |
The United States will continue to support nuclear-weapon-free zones to advance non-proliferation and regional security objectives. |
Соединенные Штаты будут продолжать поддерживать зоны, свободные от ядерного оружия, в том что касается целей нераспространения и региональной безопасности. |
The measures will include 24-hour guards and/or electronic surveillance. |
Эти меры будут включать в себя круглосуточную охрану и/или установку аппаратуры наблюдения. |
We hope that similar efforts will be undertaken for Somalia. |
Надеемся также, что подобные усилия будут предприняты и в отношении Сомали. |
And those factors will compound each other. |
И эти факторы будут усугубляться, взаимодействуя друг с другом. |
Spain steadfastly supports these recommendations and hopes that they will be rapidly implemented. |
Испания безоговорочно поддерживает эти рекомендации и надеется, что они будут выполнены в самое ближайшее время. |