| Many activities will be implemented nationwide. | Многие мероприятия будут осуществлены в масштабах всей страны. |
| Other micronutrient deficiencies will also be addressed. | Будут также решаться проблемы, связанные с недостаточностью других питательных микроэлементов. |
| Furthermore, almost all users indicated they will have Internet access soon. | Кроме того, почти все пользователи сообщили, что в скором времени они будут иметь доступ к Интернет. |
| This will go beyond the previous practice of providing only consultants and studies. | В отличие от предыдущей практики эти, средства будут использоваться не только на предоставление консультантов и проведение исследований. |
| Further readjustment will follow once conditions are met. | После того, как будут выполнены определенные условия, последует дальнейшая реорганизация. |
| Governor-led programmes will also be implemented in other provinces. | В остальных провинциях также будут осуществляться программы, реализацией которых будут руководить губернаторы. |
| Proposals received after 7 August 1999 will be available as informal documents. | Предложения, которые поступят после 7 августа 1999 года, будут распространены в виде неофициальных документов. |
| However, these repairs will not be completed before April 2000. | Вместе с тем эти ремонтные работы будут завершены не ранее апреля 2000 года. |
| Kosovo legal professionals will also participate in the review. | В этом обзоре будут принимать участие и специалисты в области права из Косово. |
| Obviously the costs incurred in 2005 will be larger. | Представляется очевидным, что в 2005 году соответствующие расходы будут более значительными3. |
| We estimate that they will be completed in 2006. | По нашим оценкам, эти дела будут завершены в 2006 году. |
| This digital divide can - and will - be bridged. | Однако через эту «цифровую пропасть» можно навести мосты - и они будут наведены. |
| This will include power generators and transmission and distribution equipment. | Они будут включать в себя электрогенераторы, а также оборудование для передачи и распределения электроэнергии. |
| Activities will specifically address the needs of ESCAP priority countries for technical cooperation activities. | Мероприятия будут ориентированы непосредственно на удовлетворение потребностей в техническом содействии тех стран, которые, по мнению ЭСКАТО, требуют первоочередного внимания. |
| This evaluation will draw upon significant new data gathered by monitoring network use. | Благодаря этой оценке будут получены новые важные данные, собранные на основе контроля за использованием сети. |
| The jobs will be offered under five-year fixed-term contracts, in accordance with labour legislation. | Создаваемые в рамках этого плана рабочие места будут предоставляться по срочным контрактам на пять лет в соответствии с трудовым законодательством. |
| Western Asia will release final data in January 2008. | В Западной Азии окончательные данные будут опубликованы в январе 2008 года. |
| It will also review obstacles and put forward recommendations to strengthen development cooperation efforts. | В нем также будут рассмотрены препятствия и изложены рекомендации с целью активизации усилий по сотрудничеству в области развития. |
| The visits will strengthen cooperation and coordination on policing issues in peacekeeping operations. | Эти поездки будут способствовать укреплению взаимодействия и координации в вопросах охраны правопорядка в рамках операций по поддержанию мира. |
| These indicators will become operational during 2000. | Эти показатели будут приняты к использованию в ходе 2000 года. |
| United Nations agencies will continue to support grass-roots reconciliation initiatives to contribute to expanding humanitarian access. | Учреждения Организации Объединенных Наций будут и впредь поддерживать выдвигаемые на низовом уровне инициативы в области примирения в целях содействия расширению гуманитарного доступа. |
| These will continue in the second SBP. | Эти меры будут осуществляться и на втором этапе СПР. |
| Therefore, established initial benchmarks will already reasonably differ according to specific national contexts. | В этой связи установленные исходные показатели будут разумно отличаться друг от друга в зависимости от конкретных национальных условий. |
| Appeals will continue into 2010 or 2011. | Апелляции будут продолжать поступать в 2010 и 2011 годах. |
| In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. | Что касается управления бюджетной сферой, то бюджетные предложения по обоим департаментам будут включать ряд запросов, носящих сквозной характер, что потребует налаживания эффективного процесса консультаций и координации, в котором начальнику Административной канцелярии будет отводиться центральная роль. |