Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
As these will be primarily civilian functions, modifications, within existing resource limits, will be made to the current UNCRO deployment plans. Поскольку это будут сугубо гражданские функции, в нынешние планы развертывания ОООНВД будут внесены изменения, исходя из объема имеющихся ресурсов.
This political staff will report to UNAVEM headquarters in Luanda, which will also include human rights specialists. Эти сотрудники по политическим вопросам, в число которых также будут входить специалисты по правам человека, будут поддерживать связь со штаб-квартирой КМООНА в Луанде.
The two institutions will initiate systematic exchanges of information and coordination at all levels and will regularly review the work of commonly supported health projects. Эти две организации начнут систематический обмен информацией и координацию деятельности на всех уровнях и будут регулярно обсуждать ход выполнения проектов в области здравоохранения, осуществляемых при совместной поддержке.
It is hoped that the owners will soon be fully reimbursed and that payments will be made at regular intervals thereafter. Следует надеяться, что владельцы в ближайшее время получат компенсацию и что после этого выплаты будут осуществляться регулярно.
The Court will be accorded too broad discretion as to the degree of penalty it will impose on the defendant. Суду будут предоставлены слишком широкие права в отношении выбора меры наказания, которая будет применена к подсудимому.
The Commissions will normally meet once a year and their sessions will not exceed five days. Комиссии, как правило, будут проводить по одной сессии в год, а продолжительность их сессий не будет превышать пяти дней.
Because of their weak export capabilities, many countries will be unable to compete and hence will experience export losses. В силу их слабого экспортного потенциала многие из этих стран не смогут конкурировать и, следовательно, будут вынуждены сокращать свой экспорт.
This will require more internal effort that will have to be supported by appropriate UNDP assistance. Это потребует больше внутренних усилий, которые должны будут подкрепляться с соответствующей помощью ПРООН.
If there is no such consensus, the treaty will fail to gain a meaningful acceptance among States, and this important effort will fail. В отсутствие такого консенсуса договор не будет пользоваться широкой поддержкой государств, и все усилия будут затрачены впустую.
We are confident that our Conference will be a success and that the results of these deliberations will be translated into concrete action. Мы уверены, что наша Конференция завершится успешно и что результаты ее работы будут переведены в плоскость конкретных дел.
In the Chefren Hall, where meetings of the Main Committee will be held, each government delegation will have two seats. В зале Хефрена, где будут проводиться заседания Главного комитета, каждой правительственной делегации будет отведено по два места.
This study process will be continued and developed and its outcome will be submitted to the Sub-Commission in the 1995 report. Исследование этой проблемы будет продолжено и углублено, а его результаты будут представлены Подкомиссии в докладе за 1995 год.
At least one site will have flow meters installed at key points in the production equipment and several sites will be monitored by remote-controlled cameras. По меньшей мере на одном объекте в ключевых точках производственного оборудования будут установлены расходомеры, а на некоторых объектах наблюдение будет осуществляться с помощью видеокамер с дистанционным управлением.
Measures will therefore continue to be taken that hopefully will discourage any attempt to reopen these tracks. Поэтому будут и далее приниматься меры, которые, как следует надеяться, воспрепятствуют каким-либо попыткам вновь открыть эти пути.
Military intervention, as opposed to operations by consent, will prevail over a larger area, and options for negotiation will be foreclosed earlier. Военное вмешательство, в отличие от операций, осуществляемых с согласия, распространится на большую территорию, и возможные варианты для переговоров будут предрешены на более раннем этапе.
Combatants will assemble at predetermined locations and then be transported with their arms to encampment sites, where disarmament will take place. Комбатанты будут собираться в заранее определенных местах, а затем будут доставляться вместе со своим оружием в места сосредоточения, где будет проводиться разоружение.
They will be issued identification cards that will entitle them to immediate reintegration assistance, such as vocational training, medical care and agricultural assistance. Им будут выданы удостоверения личности, дающие им право на получение безотлагательной помощи в реинтеграции, такой, как профессионально-техническая подготовка, медицинское обслуживание и поддержка в занятии сельскохозяйственным трудом.
The study will make policy recommendations to the Ministry of Education and will introduce remedial programmes, especially for female dropouts. В ходе исследования будут подготовлены рекомендации в отношении политики для министерства образования и предложены программы по улучшению существующего положения, в частности в том, что касается отсева из школ девочек.
Progressive liberalization will be achieved through future round of negotiations which will presumably include both goods and services. Постепенная либерализация будет достигаться в ходе будущего раунда переговоров, на котором, как полагают, будут обсуждаться вопросы как товаров, так и услуг.
Such groups will operate continuously from the Centre and will be a core element in the ongoing monitoring and verification system. Базируясь в этом Центре, группы будут действовать на постоянной основе, составляя основной элемент системы постоянного наблюдения и контроля.
UNPROFOR will be represented by three members and will chair the meetings. СООНО будут представлены тремя членами и будут занимать место председателя на заседаниях.
Mechanisms to overcome market barriers will be tested, and valuation results will be used to design full-scale sustainable long-term energy efficiency programmes. Будет проведена проверка механизмов преодоления рыночных барьеров; результаты оценки будут использованы для разработки полномасштабных устойчивых долгосрочных программ в области обеспечения энергоэффективности.
These recommendations will be brought to the attention of all concerned organizations, and their responses will be covered in subsequent reports. Эти рекомендации будут доведены до сведения всех затрагиваемых организаций, и об их ответах будет сообщено в последующих докладах.
It will focus on key earthquake disaster reduction issues for urban areas in developing countries, and will chart a plan of action. В центре внимания практикума будут находиться ключевые вопросы уменьшения опасности землетрясений для городских районов в развивающихся странах, ставится задача разработки на нем плана действий.
Indications that the proposed actions will significantly contribute to good governance and respect sovereignty will also be helpful. Здесь также были бы полезными признаки того, что предлагаемые действия будут в значительной степени способствовать организации благого управления при неизменном уважении суверенитета.