| The speakers will include high-level representatives, including ministers. | Среди выступающих у нас будут представители высокого уровня, в том числе министры. |
| Our sanctions will then be even more credible and efficient. | В этом случае введенные нами санкции будут вызывать большее доверие и иметь большую эффективность. |
| Also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. | Кроме того, в этом отношении, как правило, решающее значение будут иметь правила организации. |
| These documents will be deposited with the United Nations Secretariat for further consultation. | Эти документы будут сданы на хранение в Секретариат Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Вы могли с ними ознакомиться. |
| They will only accept democratic leaders. | Они будут признавать только руководителей, избранных демократическим путем. |
| It will contain provisions acceptable to all concerned. | Они будут содержать положения, приемлемые для всех заинтересованных сторон. |
| These arrangements will require new skills. | Для внедрения этих элементов будут необходимы новые навыки и умения. |
| The demands of coherence and reasonable pluralism will continue to point in different directions. | Потребности, касающиеся обеспечения последовательности и сохранения разумного плюрализма, будут оставаться векторами, действующими в разных направлениях. |
| These will guide further research and policy appraisals. | Именно этим темам будут посвящены дальнейшие исследования и оценки осуществления политических мер. |
| Significantly reduced functions will remain in New York. | Объем функций, которые будут по-прежнему выполняться в Нью-Йорке, значительно сократится. |
| That discussion will provide the guidelines for our work in coming months. | Итоги этих дискуссий будут служить в качестве руководящих принципов в нашей работе в предстоящие месяцы. |
| The regional workshop will focus on developing trade facilitation understanding and implementation. | Рабочие совещания на региональном уровне будут посвящены углублению понимания вопросов упрощения процедур торговли и содействию осуществлению соответствующих мер в этой области. |
| Consequently net benefits arising from each electronic business component will vary per project. | Следовательно, чистые выгоды, возникающие в результате применения каждого из компонентов электронного бизнеса, будут различными в зависимости от проекта. |
| Some insolvency laws provide that certain transactions will be exempt from avoidance provisions. | В законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается, что определенные сделки не будут подпадать под действие положений о расторжении. |
| They will also maintain strict operational and communications security. | Они также будут сохранять строгую конфиденциальность в отношении своей деятельности и контактов. |
| These resources will include reconnaissance and interceptor spacecraft. | В ее состав будут входить космические аппараты разведчики и перехватчики. |
| ISAF will therefore continue to operate distinct from Operation Enduring Freedom. | Таким образом, МССБ будут и далее действовать отдельно от операции «Несокрушимая свобода». |
| The different views will be presented in separate papers. | Различные мнения по этому вопросу также будут представлены в отдельных документах. |
| Training, reporting and follow-up mechanisms will also be strengthened. | Подготовка, механизмы представления сообщений и принятия по ним решений также будут укреплены. |
| Such tribunals will prosecute accused criminals. | Такие трибуналы будут подвергать судебным преследованиям преступников, которым предъявлены обвинения. |
| The programme will showcase the talents of Territory women artists. | В рамках Программы женщины Северной территории будут иметь возможность продемонстрировать свои таланты в области искусства. |
| The Maternity Protection Ordinance of Civil Servants will be adjusted accordingly. | Соответствующие поправки будут внесены и в положение об охране материнства применительно к гражданским служащим. |
| As in any political process, there will be winners and losers. | Как и в любом политическом процессе, в этой ситуации также будут победители и проигравшие. |
| I am sure that they will be most appreciative. | Я уверен, что они будут очень признательны вам за это. |
| That data will inform future planning and operations. | Эти данные будут служить источником информации для будущего планирования и проведения операций. |