All substantive issues that will be addressed by the Review Conference will be identified during the preparatory process. |
Все предметные проблемы, которые будут рассматриваться обзорной Конференцией, будут идентифицированы в ходе подготовительного процесса. |
Next year, 12,000 towns will be connected to electrical power and 80 per cent of homes in Peru will have electricity. |
В следующем году 12000 населенных пунктов будут подключены к энергоснабжению и 80 процентов домов в Перу будут иметь электричество. |
Training and sensitization will continue through seminars and workshops across the island and will include persons with disabilities. |
Обучение и повышение уровня ознакомления будут продолжаться в рамках семинаров и практикумов, проводимых по всему острову и предусматривающих участие инвалидов. |
The result will be an economic community in which the two will work for economic integration. |
Результатом станет формирование экономического сообщества, в котором обе стороны будут стремиться к экономической интеграции. |
A comprehensive review will also be part of the strategic plan mid-term review that will be reported on in 2011. |
Кроме того, в рамках среднесрочного обзора стратегического плана будет проведен всеобъемлющий обзор, результаты которого будут доложены в 2011 году. |
The resource requirements will be revisited during the upcoming mid-term review wherein revised estimates up to 2013 will be discussed. |
Потребности в ресурсах будут пересмотрены в ходе проведения предстоящего среднесрочного обзора, на котором будет обсуждаться пересмотренная смета вплоть до 2013 года. |
Political ambitions and aspirations will be ever more acute, as public action will be facilitated by new sources of international funding. |
Принимаемые государством меры будут опираться на новые источники международного финансирования, что придаст политическим амбициям и чаяниям дополнительную остроту. |
The debate on the implementation of those recommendations will be introduced by a panel discussion in which representatives of various networks will take part. |
Прения по вопросу осуществления этих рекомендаций будут проведены в рамках дискуссионного форума, в котором примут участие представители различных сетей. |
According to the Interim Plan, special food programme will be initiated which will render services to poor women by the formation of groups. |
В соответствии с Промежуточным планом будет осуществлена специальная программа в области продовольствия, в рамках которой будут формироваться группы бедных женщин, которым будут оказываться услуги. |
The Conference will address this matter at its plenary meetings, which will take place following the customary schedule. |
Конференция рассмотрит этот вопрос на своих пленарных заседаниях, которые будут проходить в обычном режиме. |
The project will be evaluated and the results will be used as a basis for further training in this area. |
Его осуществление подвергнется оценке, а результаты будут использованы в качестве основы для дальнейшей подготовки в этой области. |
The following recommendations will be examined by Madagascar, which will provide responses in due course. |
Приводимые ниже рекомендации будут изучены Мадагаскаром, который представит по ним ответы в должное время. |
The recommendations that will be accepted will help Italy draw a road map for its future work in the field of human rights. |
Рекомендации, которые будут приняты, помогут Италии разработать дорожную карту для своей последующей работы в области прав человека. |
Its conclusions will be broadly disseminated and its recommendations will be implemented. |
Ее выводы получат широкое распространение, а вынесенные ею рекомендации будут выполняться. |
More investment in sport will ensure that the world's young people will have values. |
Увеличение объема инвестиций в спорт будет служить гарантией того, что у молодежи мира будут идеалы. |
The security sector assessment will assess the immediate security needs of the Government and will underpin future planning for international assistance. |
В ходе оценки сектора безопасности будут определены безотлагательные потребности правительства в области безопасности, а сама оценка будет служить основой для дальнейшего планирования международной помощи. |
These will be financed by European Social Fund and will be launched in September 2010. |
Эти проекты будут финансироваться Европейским социальным фондом, и их осуществление начнется в сентябре 2010 года. |
In that framework, gap analyses will be undertaken, and concrete technical assistance responses will be formulated. |
В рамках данной работы будут выявляться пробелы в законодательстве и вырабатываться конкретные меры технической помощи. |
There will be many issues to discuss, and some of them will be complicated. |
Впереди много вопросов для обсуждения, и некоторые из них будут непростыми. |
Detailed proposals on how the Secretariat will implement these premiums are being developed and will be reported to the Assembly in 2014. |
В настоящее время готовятся подробные предложения о применении Секретариатом этих надбавок, которые будут представлены Ассамблее в 2014 году. |
The Commissioners will be made up of stakeholders and experts from varied sectors will be appointed so as to achieve the desired objectivity. |
В целях обеспечения должной объективности в состав комиссии будут назначаться представители заинтересованных сторон и специалисты в различных областях. |
Management and leadership training will be strengthened; and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. |
Будут приняты дополнительные меры по совершенствованию обучения руководителей и развития их руководящих навыков; а для старших руководителей будут введены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов. |
It is assumed that participant organizations will not seek additional resources since they will be reporting on their existing activities. |
Предполагается, что участвующие организации не будут запрашивать дополнительные средства, поскольку они будут представлять доклады о своей собственной деятельности. |
Requirements in subsequent years will be for maintenance purposes and therefore will be significantly lower. |
Потребности в последующие годы будут связаны с необходимостью обслуживания и ремонта и, следовательно, будут значительно ниже. |
The parties reaffirmed that they will take positive steps to increase mutual trust, and will make joint efforts for lasting peace and stability in North-east Asia. |
Обе стороны вновь подтвердили, что они будут делать позитивные шаги в целях укрепления взаимного доверия и будут предпринимать совместные усилия в интересах обеспечения прочного мира и безопасности в Северо-Восточной Азии. |