| Workshop 2 will address current challenges facing criminal justice administration. | На семинаре - практикуме 2 будут рассмотрены проблемы, возникающие в ходе отправления уголовного правосудия. |
| This will be heard by an independent tribunal. | Соответствующие слушания в таком случае будут проведены в независимом суде. |
| Some comparative figures will be presented during the Workshop. | На семинаре будут представлены некоторые цифры, позволяющие провести ряд сопоставлений. |
| Ongoing exploration will provide subsurface organisms and genes for by-product screening. | В результате дальнейших исследований будут получены подповерхностные организмы и гены для изучения перспектив побочной продукции. |
| Existing systems will be identified and classified to determine alternatives for rationalization and consolidation. | Будет составлена опись имеющихся систем, которые будут затем классифицированы в целях определения порядка оптимизации и альтернативных путей объединения. |
| These pilots will be crucial to effectively consolidate infrastructure into enterprise and duty station data centres. | Эти экспериментальные проекты будут иметь исключительно важное значение для эффективного объединения инфраструктуры в центрах хранения и обработки данных всей Организации и мест службы. |
| UNCDF and UNIFEM will fund their liability in future years. | ФКРООН и ЮНИФЕМ будут резервировать средства на покрытие этих обязательств в будущие годы. |
| The incumbents will provide training workshops for staff on relevant psychological topics. | Сотрудники на этих должностях будут проводить учебные занятия для персонала в рамках семинаров по соответствующим вопросам психологического характера. |
| Some 2,313 participants will be trained at UNLB. | Порядка 2313 человек будут проходить подготовку на территории расположения БСООН. |
| The TPN will work mostly electronically through e-mail and the Internet. | ТПС будут вести работу главным образом с использованием электронных средств по электронной почте и через сеть Интернет. |
| Financial reporting by Parties will be facilitated through country-level observatories on SLM investments. | Представлению финансовой отчетности Сторонами будут способствовать созданные на уровне стран наблюдательные центры по инвестициям в деятельность по борьбе с ОДЗЗ. |
| All local studies will be finalized this year. | Все исследования на местном уровне будут завершены в текущем году. |
| Only mechanisms that may be relevant for UNCCD will be considered. | Учитываться будут только те механизмы, которые могут иметь актуальное значение для осуществления КБОООН. |
| Each score will be briefly justified by narrative text. | Причины выбора той или иной оценки будут кратко излагаться в пояснительном тексте. |
| Other initiatives in 2009 will likely follow a similar model. | Другие инициативы в 2009 году, по всей видимости, будут осуществляться аналогичным образом. |
| Many operations will be automated and workflows streamlined to become more cost effective. | Для повышения эффективности с точки зрения затрат многие операции будут автоматизированы, а рабочие процессы упорядочены. |
| The curriculum will embrace diverse cultural traditions and focus on country-specific investigative training. | В программе обучения будут учтены различные культурные традиции, и внимание будет сосредоточено на подготовке работников следственных органов с учетом специфики стран. |
| I believe the next few years will be critical. | На мой взгляд, предстоящие несколько лет будут иметь решающее значение. |
| This year, 17 African countries will celebrate their independence. | В этом году различные годовщины обретения независимости будут отмечать 17 стран Африки. |
| Developing online training which will be mandatory. | Разрабатываются онлайновые учебные курсы, которые будут иметь обязательный характер. |
| Peace consolidation efforts will begin earlier and be better linked to the peacekeeping phase. | Усилия по укреплению мира будут предприниматься на более ранней стадии и будут теснее увязываться с работой на миротворческом этапе. |
| These actions will have repercussions for future generations and all forms of life. | Эти действия будут иметь последствия для грядущих поколений людей и для всех форм жизни на Земле. |
| Owing to excess capacity, many firms will delay recruiting workers to improve productivity. | Вследствие избытка мощностей многие компании, стремясь повысить эффективность производства, не будут торопиться с набором рабочей силы. |
| These are long-term projects and implementation will take through 2011. | Эти проекты являются долгосрочными, и они будут осуществляться на протяжении всего 2011 года. |
| Harmonized model certificates will promote consistent enforcement. | Согласованные типовые свидетельства будут способствовать последовательному обеспечению выполнения требований безопасности. |