| I suppose there will always be those who will seek to dehumanize us. | Я полагаю, что всегда будут те, кто будет пытаться сделать из нас животных. |
| Everyone will have the best cooking pots as only the best will be made. | Каждый будет иметь лучшие кастрюли, какие только будут произведены. |
| Even the shape of the letters will connect with your will, your unique abilities. | Даже очертания букв будут связаны с твоей волей, твоими уникальными способностями. |
| She will give them her love and they will thrive by her side... forever. | Она отдаст им свою любовь и они будут процветать рядом с ней... вечно. |
| All data will be transferred to this facility and the research will continue under my personal supervision. | Все данные будут переданы на эту станцию и исследования продолжатся под моим личным наблюдением. |
| His morals will be determined by what my husband asks of him, as will his actions. | Его принципы будут зависеть от того, что мой муж прикажет ему, равно как и его действия. |
| Pictures that will help you compose memories that will be familiar to him. | Они помогут составить воспоминания, которые будут ему знакомы. |
| Those responsible for the violence will surrender and the innocent will leave. | Те, кто ответственны за насилие, сдадутся невиновные будут отпущены. |
| Emma Swan and the rest of them will be nothing more than a vaguely unpleasant memory, and Henry will be yours. | Эмма Свон и остальные будут не более, чем горсткой неприятных воспоминаний, и Генри будет твоим. |
| They will attack with ferocity, but they will be reckless. | Их атаки будут яростны, но безрассудны. |
| The organizations will attempt to facilitate this process and will provide information at the regional and local levels. | Эти организации будут пытаться облегчить этот процесс и будут представлять информацию на региональном и местном уровнях. |
| At each centre, ex-combatants will be registered and will receive initial assistance from UNOMIL, after they have been disarmed by ECOMOG. | В каждом центре бывших комбатантов будут регистрировать, и они будут получать первоначальную помощь от МНООНЛ после разоружения силами ЭКОМОГ. |
| These troops will not go through the assembly areas but will be demobilized at their present locations. | Эти солдаты не будут пропускаться через пункты сбора и будут демобилизовываться в местах их нынешнего пребывания. |
| Negotiations in the three sectors will continue, at the conclusion of which participants will decide to maintain or enter MFN exemptions. | По трем секторам переговоры будут продолжаться, и по их результатам участники будут решать вопрос о сохранении или включении изъятий из режима НБН. |
| International experts will be appointed to an international advisory committee that will work with the Commission. | Международные эксперты будут назначены в международный консультативный комитет, который будет работать вместе с Комиссией. |
| I hope his efforts will find support in the General Assembly and will contribute to strengthening international cooperation for this purpose. | Я надеюсь, что его усилия найдут поддержку Генеральной Ассамблеи и будут содействовать укреплению международного сотрудничества с этой целью. |
| The tariff reduction will be made in equal annual instalments and all specified customs duties will be legally binding. | Снижение тарифов будет осуществляться ежегодно равными долями, и все установленные таможенные сборы будут юридически обязательными. |
| It recalls that the perpetrators of such crimes will be held personally responsible and will be brought to justice. | Он напоминает о том, что те, кто совершает подобные преступления, будут нести за них личную ответственность и предстанут перед судом. |
| Individual reels will be released as they are completed and the full series will be ready in the early part of 1995. | Отдельные кассеты будут выпускаться по мере их подготовки, а полная серия будет готова в начале 1995 года. |
| Urgent measures will be taken to find those missing, for which purpose the parties will give each other the appropriate lists. | Будут приняты срочные меры по розыску пропавших без вести, для чего стороны представят друг другу соответствующие списки. |
| Its findings will be included in baseline research that UNIFEM will use for its agricultural strategy. | Основные выводы этого исследования будут включены в базовое исследование, которое ЮНИФЕМ будет использовать для разработки своей сельскохозяйственной стратегии. |
| Visitors will be required to undergo searches of clothing and possessions and will be denied access if they refuse. | Одежда посетителей и их личные вещи будут подвергаться досмотру, а при отказе от досмотра им будет отказано в доступе. |
| It trusts that they will take any such further action that will promote their full cooperation with and effective support of JIU. | Она убеждена, что участвующие организации примут любые такие дополнительные меры, которые будут направлены на развитие их всестороннего взаимодействия с ОИГ и ее эффективную поддержку. |
| This will particularly concern South Africa, which, in December 1994, will still host a significant number of Mozambican refugees. | Прежде всего это будут беженцы из Южной Африки, в которой в декабре 1994 года будет по-прежнему находиться значительное число беженцев из Мозамбика. |
| No approval will be conceded or cancellation will be ordered for those transactions prohibited under the relevant Security Council resolutions. | На проведение операций, запрещенных соответствующими резолюциями Совета Безопасности, разрешения выдаваться не будет либо они будут аннулированы. |