Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
The realization of the objectives will, however, depend on the political will of the Member States, who will judge the performance by ultimate delivery. Однако реализация этих целей будет зависеть от политической воли государств-членов, которые будут судить о качестве этой работы по конечному результату.
If these needs are not met, development in these countries will falter, the social fabric will come under strain, and the populations will become disaffected. Если такие потребности не будут удовлетворены, развитие в этих странах будет неустойчивым, социальная структура будет испытывать напряженность, а население будет проявлять недовольство.
The problems of property and resettlement will be among the major challenges to peaceful reintegration in Croatia and will require good will and understanding from both sides to be acceptably resolved. Проблемы собственности и расселения будут иметь очень серьезное значение для мирной реинтеграции в Хорватии, и для их приемлемого решения потребуется добрая воля и взаимопонимание с обеих сторон.
While most reform changes will be accomplished within the current available financial resources, there will be a need, in some cases, for special external technical and professional expertise that will require extrabudgetary funding. Хотя изменения в рамках реформы в большинстве своем будут осуществлены за счет имеющихся в настоящее время финансовых ресурсов, в ряде случаев необходима будет специальная внешняя техническая и профессиональная помощь, которая потребует внебюджетных средств.
The rights of today's retirees will be fully protected, but with the certainty that a more financially sound system will remove the fear that the Social Welfare Bank will collapse. Права лиц, уже находящихся на пенсии в настоящее время, будут сохранены в полном объеме, но в процессе создания в более жизнеспособной в финансовом отношении системы, несомненно, следует полностью исключить возможность банкротства Банка социального обеспечения .
Two regional offices will be converted into sub-offices, two sub-offices in another region will become mobile offices, and one sub-office will be closed. Два региональных отделения будут преобразованы в субрегиональные отделения, два субрегиональных отделения в другом регионе станут передвижными отделениями и одно подотделение будет закрыто.
We hope that the proposed global marine assessment will provide guidance for the application of precautionary and ecosystem approaches, that it will strengthen national and regional capacity and serve priorities at those levels, and that it will foster broad participation and partnerships. Мы надеемся, что в результате предлагаемого проведения глобальной оценки состояния морской среды будут вынесены рекомендации относительно применения профилактического и экосистемного подхода, будет укреплен национальный и региональный потенциал и оказано содействие решению первоочередных задач на этих уровнях, а также расширится база участников и партнерских отношений.
It will not be easy, but Nepal is confident that African leaders will display the political will and courage to tell the truth and take the necessary steps to rectify any aberrations as and when they occur. Эта будет нелегкая задача, однако Непал убежден в том, что африканские лидеры продемонстрируют политическую волю и мужество для того, чтобы рассказать правду и предпринять необходимые шаги в целях преодоления любых заблуждений, если таковые будут иметь место.
But experience shows that the process of catching up will take considerable time and that it will require massive restructuring of these economies, pointing to the need for huge investments in physical and human capital, which will have to be financed mainly from domestic resources. В то же время опыт показывает, что процесс преодоления этого разрыва будет достаточно длительным и потребует существенной перестройки экономики этих стран, что обусловливает необходимость выделения крупных инвестиций в физический и человеческий капитал, которые должны будут финансироваться главным образом за счет внутренних ресурсов.
Individual committee members will be responsible for drafting assessments which will be reviewed in small working groups and, except in especially controversial cases, will be rapidly endorsed in plenary. Отдельным членам Комитетов будет поручаться подготовка заключений, которые будут рассматриваться в составе небольших рабочих групп и, за исключением наиболее спорных случаев, в оперативном порядке утверждаться на пленарных заседаниях.
For the time immediately after the deadline, a crisis management structure will be created and human and technical resources will be identified that will be on alert to address potential problems. На период сразу же после этого срока будет создана структура по урегулированию кризисных ситуаций и определены кадровые и технические ресурсы, которые будут находиться в состоянии повышенной готовности для решения потенциальных проблем.
The same will occur in 2006 so that a complete new cycle will start in 2008, when grants will be paid at the beginning of the calendar year. То же самое будет осуществлено в 2006 году, с тем чтобы в 2008 году начать полностью новый цикл, когда субсидии будут выплачиваться в начале календарного года.
And it will be special in at least one way: it will be the first time that children themselves will speak at such an event. И она будет специальной, по крайне мере в одном: впервые на таком мероприятии будут говорить сами дети.
The results will be disseminated throughout the region and will serve as a basis for future training on project development and implementation and will contribute to public awareness. Достигнутые результаты будут распространяться на территории региона и служить основой при дальнейшем обучении кадров технике разработки и осуществления проектов, а также содействовать росту осведомленности населения.
All efforts will be made to construct a seat which will be as worthy of the Court as it will be practical. Будут приложены все усилия для построения такого здания, которое будет достойно Суда и удобно в эксплуатации.
To this effect, not only will the employability of these older workers be enhanced, they will be encouraged to work because they will be rewarded with higher take home income. С этой целью для пожилых трудящихся не только будут обеспечены дополнительные возможности в сфере трудоустройства, но и будут созданы стимулы, побуждающие их заниматься трудовой деятельностью, поскольку за это они будут получать вознаграждение в виде более высокой реальной зарплаты.
We hope that the high-level meeting that will take place tomorrow and in which the President of the Security Council will participate will address some of these points. Мы надеемся, что на встрече высокого уровня, которая состоится завтра и в которой примет участие Председатель Совета Безопасности, будут рассмотрены некоторые из этих вопросов.
Up to 40 months will be required for completion of the scanning, by which time these records will be safely stored in digital form and will be able to link with the new registration system. Для завершения сканирования потребуется до 40 месяцев, и затем эти зарегистрированные данные будут надежно храниться в цифровой форме, и можно будет обеспечивать их доступность через новую систему регистрации.
Car on-board component sensors will be installed on rolling stock to identify a number of defects and to provide information so that the train will be stopped if necessary and maintenance crews will perform repairs as required. Вагонные бортовые компонентные сенсоры будут установлены на подвижном составе для выявления ряда дефектов и передачи информации, с тем чтобы поезд, в случае необходимости, можно было остановить, а ремонтные бригады могли провести необходимый ремонт.
Since CEN standards, when presented as published documents, will be in compliance with the RID/ADR, the Working Group will be looking for technical detail which they believe will compromise safety. Поскольку стандарты ЕКС, представленные в виде опубликованных документов, будут соответствовать требованиям МПОГ/ДОПОГ, рабочая группа будет заниматься уточнением технических деталей, которые, по ее мнению, могут поставить под угрозу безопасность.
Soldiers, including children, will be partially demobilized and will return to the same communities, constituting a large, unskilled group that will threaten social stability if not gainfully employed. Солдаты, в том числе дети, будут частично демобилизованы и вернутся в те же общины, составляя крупную группу неквалифицированных работников, которые могут подорвать социальную стабильность, если их не устроить на оплачиваемую работу.
Our vision and resolve will decide whether millions of people throughout the world will be left to die or their lives will be saved. От нашего видения и от нашей решимости будет зависеть то, будут ли миллионы людей во всем мире обречены на смерть или их жизни будут спасены.
Once implemented, the measures contained in this model protocol will have the effect of improving the IAEA safeguards system and will considerably enhance its effectiveness and will allow it to better detect non-declared nuclear activities. По мере своего осуществления меры, содержащиеся в этом типовом протоколе, окажут свое воздействие, будут служить совершенствованию системы гарантий МАГАТЭ и приведут к значительному повышению ее эффективности и позволят ей более успешно обнаруживать необъявленную ядерную деятельность.
An additional advantage of this approach is that these non-Europeans will have learned and will be tested on the CEVNI code in the context of European waterways, which will be a safer procedure. Еще одним преимуществом этого подхода является то, что эти граждане неевропейских государств должны будут знать правила ЕПСВВП в контексте европейских водных путей и знания в этой области будут проверены; такая процедура будет более надежной.
We hope that all differences will soon be put aside so that it will be possible to achieve agreements and both branches of the Chinese people will be able to participate jointly in international forums. Мы надеемся, что в скором времени все разногласия будут урегулированы и что появится возможность для достижения согласия, в результате чего две ветви китайского народа смогут принимать совместное участие в деятельности международных форумов.