The Unit will include three Development Liaison Officers who will be supported by one Office Assistant and one Driver. |
Штат Группы будет состоять из трех сотрудников связи по вопросам развития, которым будут помогать один канцелярский работник и один водитель. |
A daily Journal, which will include announcements of other events, will be issued during the Conference. |
Во время Конференции будет выпускаться ежедневный Дневник, в котором, в частности, будут публиковаться объявления о других мероприятиях. |
Future meetings and related activities will be linked to and will promote the Year and related actions. |
Будущие совещания и связанные с этим мероприятия будут увязываться с Годом и соответствующими действиями и пропагандировать их. |
Technical condition of vehicles will be controlled more effectively and other traffic safety measures will be further implemented. |
В будущем будут приниматься более эффективные меры по контролю за техническим состоянием транспортных средств и другие меры по обеспечению безопасности движения. |
The Russian Federation will draw practical conclusions from these inspections, which it will take into account in the negotiations. |
Выводы, сделанные по результатам инспекций, будут учтены в практике и переговорных позициях Российской Федерации. |
The funding will be in addition to annual capital allocation and will not replace or reduce existing investment. |
Денежные средства будут выделяться в дополнение к ежегодно выделяемым средствам и не будут заменять или уменьшать существующее инвестирование. |
New media will be disseminated mainly on-line replacing traditional volumes, and innovations in electronic products will be adopted. |
Новые информационные средства будут распространяться главным образом в режиме он-лайн, заменяя традиционные издания, и в электронные продукты будут вноситься новшества. |
It was also agreed that the amended rules of procedure which will be finalized at the nineteenth session will reflect the agreed changes. |
Было также условлено, что на девятнадцатой сессии будут окончательно доработаны поправки к правилам процедуры, отражающие предложенные изменения. |
More will die this year, and the economic, social, cultural and political implications will continue to worsen. |
В этом году их число возрастет, а экономические, социальные, культурные и политические последствия будут по-прежнему усугубляться. |
But still Ethiopia hopes that justice will prevail and the aggressors will not be rewarded. |
И все же Эфиопия надеется, что справедливость восторжествует и агрессоры не будут вознаграждены. |
The Mission will rely on the capabilities and expertise of the various international organizations that will participate, while maintaining coherence and effectiveness. |
Эта Миссия будет опираться на возможности и опыт целого ряда международных организаций, которые будут в ней участвовать, при обеспечении согласованности и эффективности. |
All five regions will have a data base on women and children, and local planning in the social sector will be strengthened. |
Все пять регионов будут располагать базой данных о женщинах и детях, и будет укреплено планирование в социальном секторе на местном уровне. |
The system will generate log files that will be analyzed and reviewed by the TIR secretariat. |
Система будет создавать файлы регистрации, которые будут анализироваться и просматриваться секретариатом МДП. |
We hope however, that the remaining unresolved disarmament issues will finally be resolved and will not be beyond reach. |
Однако мы надеемся, что остающиеся нерешенные вопросы разоружения будут в конце концов урегулированы и не окажутся неразрешимыми. |
It will provide an infrastructure that will support many data exploration, data manipulation, and data dissemination applications. |
Он создаст инфраструктуру, с помощью которой будут осуществляться многие прикладные программы изучения данных, манипулирования данными и распространения данных. |
Those pushing the sanctions that will force millions to emigrate or perish will bear responsibility before history for this avoidable disaster. |
Те, кто настаивает на введении санкций, которые вынудят миллионы людей эмигрировать или приведут к их гибели, будут ответственны перед историей за эту катастрофу, которую можно избежать. |
They will wonder what world leaders are and will be doing to reduce the risk of climate change. |
Их будет интересовать ответ на вопрос, что лидеры мира предпринимают и будут предпринимать для уменьшения угрозы, создаваемой изменением климата. |
Four additional chemical weapons destruction facilities will become operational, which will tap a lot from our resources. |
В эксплуатацию будут сданы еще четыре объекта по уничтожению химического оружия, что отвлечет на себя наши ресурсы. |
These policies, if accepted, will take the social development agenda backward and will undermine what has been achieved. |
Если она будет одобрена, социальное развитие окажется отброшенным назад и все наши последние достижения будут подорваны. |
While the predictable results will speak for themselves, present and future female generations of Afghanistan will be illiterate. |
В то время как предсказуемые результаты говорят сами за себя, нынешние и будущие поколения женщин Афганистана будут неграмотны. |
As long as the international community holds back the political will needed for decisive action, the playing field will remain uneven. |
До тех пор, пока международное сообщество не проявит политическую волю, необходимую для принятия решительных действий, условия будут продолжать оставаться неравными. |
As soon as the research results are available, views of different parties will be sought and the negotiations with the Sámi Parliament will be started. |
Сразу после получения результатов этого исследования будут запрошены мнения различных сторон и начнутся переговоры с парламентом саами. |
The incumbents will support policy development and planning processes and will draft and review policies and other related issuances. |
Сотрудники на этих должностях будут поддерживать процессы разработки политики и планирования, составлять проекты и осуществлять пересмотр директивных и других соответствующих документов. |
Business demand for services and ICT will be among the topics that will be discussed during the remaining days of the meeting. |
В оставшиеся дни совещания будут обсуждены вопросы спроса на коммерческие услуги и ИКТ. |
Funds deposited in the different windows will remain segregated and will be accounted for separately. |
Средства, размещенные через различные окна, будут храниться раздельно и учитываться отдельной проводкой. |