The North American dimension of EMEP will be important here. |
В данном случае важное значение будут иметь процессы, протекающие в североамериканской части ЕМЕП. |
Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available. |
Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики. |
All subsequent volumes will be prepared internally and converted automatically through the new database. |
Все последующие тома будут готовиться в рамках Секции и автоматически переводиться в электронный формат с использованием новой базы данных. |
They will form the bulwark of peacebuilding. |
Они будут лишь содействовать укреплению усилий в области миростроительства. |
They will not negotiate a separate peace. |
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. |
Regular two-way electronic communication will grow, permitting speedy information dissemination and regular feedback from target audiences. |
Будут расширяться масштабы регулярной двусторонней электронной коммуникации, что позволит оперативно распространять информацию и регулярно получать ее от целевых аудиторий в рамках обратной связи. |
Capabilities to access and exchange such files will be strengthened. |
Будут расширяться возможности в плане обеспечения доступа к таким материалам и обмена ими. |
Eventually all regional economic communities will be covered. |
В конечном итоге будут проведены исследования по всем региональным экономическим сообществам. |
Subsequently the studies will cover countries in other regional economic communities. |
Впоследствии такие исследования будут осуществлены в странах, принадлежащих к другим региональным экономическим сообществам. |
Aggregates containing confidential data will be checked according to agreed disclosure rules. |
Агрегированные показатели, содержащие конфиденциальные данные, будут проходить проверку в соответствии с согласованными правилами обезличивания информации. |
In 1999 waste statistics based on Eurostat/OECD questionnaire will be published. |
В 1999 году будут опубликованы статистические данные об отходах, подготовленные на основе ответов на вопросник Евростата/ОЭСР. |
Reconciliation exercises will be carried out, principally with the six pre-accession countries. |
Мероприятия по согласованию будут осуществляться главным образом с шестью странами, готовящимися к вступлению в ЕС. |
Democratic societies that honour individual human rights will always face some immigration by non-citizens. |
Страны с демократическим обществом, обеспечивающие соблюдение индивидуальных прав человека, всегда будут сталкиваться с проблемой определенной иммиграции неграждан. |
They will also provide initial counselling services. |
Кроме того, они будут предоставлять первоначальные консультационные услуги. |
These courses will continue in 1999. |
Эти курсы будут проводиться и в 1999 году. |
Every effort will be made to recruit qualified candidates for these positions. |
Будут прилагаться все усилия к тому, чтобы набрать квалифицированных кандидатов для заполнения этих должностей. |
Collaboration will be improved among law enforcement training providers at the national and international levels. |
Будут приняты меры по повышению эффективности взаимодействия учреждений, занимающихся подготовкой сотрудников правоохранительных органов, на национальном и международном уровнях. |
It is expected that the project will continue in 1996/7. |
Как ожидается, эти проекты будут и далее осуществляться в 1996/97 году. |
If adopted both documents will be published in 1996. |
В случае их утверждения оба эти документа будут опубликованы в 1996 году. |
All SBSTA items will be covered in the Third Assessment Report. |
Все вопросы, касающиеся деятельности ВОКНТА, будут охватываться в третьем докладе по оценке. |
Let me express our hope that these difficulties will soon be overcome. |
Позвольте же мне выразить нашу надежду на то, что вскоре эти трудности будут преодолены. |
Countries requesting assistance will finance all activities related to the provided assistance. |
Страны, обращающиеся с просьбой об оказании помощи, будут финансировать все мероприятия, касающиеся этой просьбы. |
We hope that these will soon be forthcoming. |
Мы надеемся, что эти ресурсы будут предоставлены в срочном порядке. |
Procedures for on-site inspections and confidence-building measures will be developed. |
Будут разработаны процедуры проведения инспекций на местах и выработаны меры по укреплению доверия. |
TNCs will seek to control commercial technology markets for maximum gain. |
ТНК будут делать все возможное для приобретения контроля над рынками коммерческой технологии для извлечения максимальной прибыли. |