| The North American dimension of EMEP will be important here. | В данном случае важное значение будут иметь процессы, протекающие в североамериканской части ЕМЕП. |
| Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available. | Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики. |
| All subsequent volumes will be prepared internally and converted automatically through the new database. | Все последующие тома будут готовиться в рамках Секции и автоматически переводиться в электронный формат с использованием новой базы данных. |
| They will form the bulwark of peacebuilding. | Они будут лишь содействовать укреплению усилий в области миростроительства. |
| They will not negotiate a separate peace. | Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. |
| Regular two-way electronic communication will grow, permitting speedy information dissemination and regular feedback from target audiences. | Будут расширяться масштабы регулярной двусторонней электронной коммуникации, что позволит оперативно распространять информацию и регулярно получать ее от целевых аудиторий в рамках обратной связи. |
| Capabilities to access and exchange such files will be strengthened. | Будут расширяться возможности в плане обеспечения доступа к таким материалам и обмена ими. |
| Eventually all regional economic communities will be covered. | В конечном итоге будут проведены исследования по всем региональным экономическим сообществам. |
| Subsequently the studies will cover countries in other regional economic communities. | Впоследствии такие исследования будут осуществлены в странах, принадлежащих к другим региональным экономическим сообществам. |
| Aggregates containing confidential data will be checked according to agreed disclosure rules. | Агрегированные показатели, содержащие конфиденциальные данные, будут проходить проверку в соответствии с согласованными правилами обезличивания информации. |
| In 1999 waste statistics based on Eurostat/OECD questionnaire will be published. | В 1999 году будут опубликованы статистические данные об отходах, подготовленные на основе ответов на вопросник Евростата/ОЭСР. |
| Reconciliation exercises will be carried out, principally with the six pre-accession countries. | Мероприятия по согласованию будут осуществляться главным образом с шестью странами, готовящимися к вступлению в ЕС. |
| Democratic societies that honour individual human rights will always face some immigration by non-citizens. | Страны с демократическим обществом, обеспечивающие соблюдение индивидуальных прав человека, всегда будут сталкиваться с проблемой определенной иммиграции неграждан. |
| They will also provide initial counselling services. | Кроме того, они будут предоставлять первоначальные консультационные услуги. |
| These courses will continue in 1999. | Эти курсы будут проводиться и в 1999 году. |
| Every effort will be made to recruit qualified candidates for these positions. | Будут прилагаться все усилия к тому, чтобы набрать квалифицированных кандидатов для заполнения этих должностей. |
| Collaboration will be improved among law enforcement training providers at the national and international levels. | Будут приняты меры по повышению эффективности взаимодействия учреждений, занимающихся подготовкой сотрудников правоохранительных органов, на национальном и международном уровнях. |
| It is expected that the project will continue in 1996/7. | Как ожидается, эти проекты будут и далее осуществляться в 1996/97 году. |
| If adopted both documents will be published in 1996. | В случае их утверждения оба эти документа будут опубликованы в 1996 году. |
| All SBSTA items will be covered in the Third Assessment Report. | Все вопросы, касающиеся деятельности ВОКНТА, будут охватываться в третьем докладе по оценке. |
| Let me express our hope that these difficulties will soon be overcome. | Позвольте же мне выразить нашу надежду на то, что вскоре эти трудности будут преодолены. |
| Countries requesting assistance will finance all activities related to the provided assistance. | Страны, обращающиеся с просьбой об оказании помощи, будут финансировать все мероприятия, касающиеся этой просьбы. |
| We hope that these will soon be forthcoming. | Мы надеемся, что эти ресурсы будут предоставлены в срочном порядке. |
| Procedures for on-site inspections and confidence-building measures will be developed. | Будут разработаны процедуры проведения инспекций на местах и выработаны меры по укреплению доверия. |
| TNCs will seek to control commercial technology markets for maximum gain. | ТНК будут делать все возможное для приобретения контроля над рынками коммерческой технологии для извлечения максимальной прибыли. |