| We hope that they will eventually find acceptance. | Мы надеемся, что они, возможно, будут приняты. |
| Official assurances that alleged misconduct will be investigated are encouraging. | Заявления должностных лиц о том, что в связи с предполагаемыми случаями должностных нарушений будут проведены расследования, являются обнадеживающими. |
| Our Government believes that practical results will emerge from this measure. | Правительство Украины рассчитывает, что в результате реализации данного мероприятия будут получены практические результаты. |
| UNEP will have to respond to country demand-led capacity-building. | ЮНЕП необходимо будет удовлетворять потребности в области создания потенциала, которые будут обусловлены особенностями конкретных стран. |
| A meeting between us at this stage and a common statement will be unconvincing and will not defuse the situation, but it will give ground for public arguments that will add to the tension. | Встреча между нами на данном этапе и совместные заявления будут неубедительными и не разрядят ситуацию, однако дадут основания для публичных аргументов, которые будут способствовать нарастанию напряженности. |
| Preliminary results will be available soon. | В скором будущем будут представлены предварительные результаты этой деятельности. |
| These protocols will be documented and made available to Contracting States. | Эти протоколы будут оформлены в виде соответствующих документов, которые будут разосланы Договаривающимся государствам. |
| A few cases involved previously unknown transactions and will be further investigated. | В ряде случаев речь шла о ранее неизвестных сделках, в отношении которых будут проведены дальнейшие расследования. |
| Returning to problems of structural deficiency, they will be examined initially through scrutiny of laws. | Опять же, что касается проблем структурных изъянов, то на первом этапе они будут рассматриваться на основе тщательного изучения законодательства. |
| Five sectors will be drawn along administrative boundaries to facilitate coordination with the Haitian authorities. | Будет создано пять секторов, границы которых для облегчения координации деятельности с гаитянскими властями будут проходить по административным границам. |
| Mission and VJ patrols will observe the new crossings. | Патрули Миссии и югославской армии будут наблюдать за новыми пересечениями границы. |
| They will be used mostly for the most affected third world countries. | Они будут в основном использоваться для удовлетворения потребностей наиболее пострадавших стран "третьего мира". |
| They will address key environmental issues. | В них будут рассмотрены ключевые вопросы, касающиеся охраны окружающей среды. |
| The 1998-1999 programme budget will also reflect these priorities. | Эти приоритеты будут отражены и в бюджете по программам на 1998-1999 годы. |
| They will be creative, and innovative problem-solvers. | И тогда они будут проявлять творческий подход и смелость в решении проблем. |
| LDCs will be affected both as exporters and importers. | В этой связи будут затронуты интересы как экспортеров, так и импортеров из числа НРС. |
| The Survey will include a statistical annex and selected notes on statistical methodology. | В "Обзор" будут также включены статистическое приложение и ряд замечаний по методологии подготовки статистических данных. |
| Facilities will be provided for about 10,000 journalists at the Summit site. | Будут предоставлены помещения приблизительно для 10000 журналистов, работающих в месте проведения Встречи на высшем уровне. |
| UNPROFOR will supervise the repair work and assist where appropriate. | СООНО будут наблюдать за ходом ремонтных работ и при необходимости оказывать содействие. |
| Future evaluations will cover Mozambique and Rwanda/Burundi. | В рамках предстоящих оценок будут охвачены Мозамбик и Руанда/Бурунди. |
| While substantial humanitarian needs remain, support to Tajikistan will focus increasingly on rehabilitation and economic development. | Хотя по-прежнему сохраняются значительные потребности в гуманитарной помощи, усилия по поддержке Таджикистана будут все больше ориентированы на решение задач восстановления и экономического развития. |
| The Rules will be used as guidelines when planning policy both locally and regionally. | Правила будут использоваться в качестве ориентира при планировании политики как на местном, так и на региональном уровне. |
| Those that stay local will lag behind. | Те же, кто сохранит свой локальный характер, будут отставать. |
| This operation will not succeed unless two conditions are fulfilled. | Эта операция не будет успешной, если не будут обеспечены два условия. |
| The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable... | Комитет признает, что осуществление программ по перестройке экономики будет зачастую неизбежным и что они нередко будут включать жесткие меры. |