We hope that they will eventually find acceptance. |
Мы надеемся, что они, возможно, будут приняты. |
Official assurances that alleged misconduct will be investigated are encouraging. |
Заявления должностных лиц о том, что в связи с предполагаемыми случаями должностных нарушений будут проведены расследования, являются обнадеживающими. |
Our Government believes that practical results will emerge from this measure. |
Правительство Украины рассчитывает, что в результате реализации данного мероприятия будут получены практические результаты. |
UNEP will have to respond to country demand-led capacity-building. |
ЮНЕП необходимо будет удовлетворять потребности в области создания потенциала, которые будут обусловлены особенностями конкретных стран. |
A meeting between us at this stage and a common statement will be unconvincing and will not defuse the situation, but it will give ground for public arguments that will add to the tension. |
Встреча между нами на данном этапе и совместные заявления будут неубедительными и не разрядят ситуацию, однако дадут основания для публичных аргументов, которые будут способствовать нарастанию напряженности. |
Preliminary results will be available soon. |
В скором будущем будут представлены предварительные результаты этой деятельности. |
These protocols will be documented and made available to Contracting States. |
Эти протоколы будут оформлены в виде соответствующих документов, которые будут разосланы Договаривающимся государствам. |
A few cases involved previously unknown transactions and will be further investigated. |
В ряде случаев речь шла о ранее неизвестных сделках, в отношении которых будут проведены дальнейшие расследования. |
Returning to problems of structural deficiency, they will be examined initially through scrutiny of laws. |
Опять же, что касается проблем структурных изъянов, то на первом этапе они будут рассматриваться на основе тщательного изучения законодательства. |
Five sectors will be drawn along administrative boundaries to facilitate coordination with the Haitian authorities. |
Будет создано пять секторов, границы которых для облегчения координации деятельности с гаитянскими властями будут проходить по административным границам. |
Mission and VJ patrols will observe the new crossings. |
Патрули Миссии и югославской армии будут наблюдать за новыми пересечениями границы. |
They will be used mostly for the most affected third world countries. |
Они будут в основном использоваться для удовлетворения потребностей наиболее пострадавших стран "третьего мира". |
They will address key environmental issues. |
В них будут рассмотрены ключевые вопросы, касающиеся охраны окружающей среды. |
The 1998-1999 programme budget will also reflect these priorities. |
Эти приоритеты будут отражены и в бюджете по программам на 1998-1999 годы. |
They will be creative, and innovative problem-solvers. |
И тогда они будут проявлять творческий подход и смелость в решении проблем. |
LDCs will be affected both as exporters and importers. |
В этой связи будут затронуты интересы как экспортеров, так и импортеров из числа НРС. |
The Survey will include a statistical annex and selected notes on statistical methodology. |
В "Обзор" будут также включены статистическое приложение и ряд замечаний по методологии подготовки статистических данных. |
Facilities will be provided for about 10,000 journalists at the Summit site. |
Будут предоставлены помещения приблизительно для 10000 журналистов, работающих в месте проведения Встречи на высшем уровне. |
UNPROFOR will supervise the repair work and assist where appropriate. |
СООНО будут наблюдать за ходом ремонтных работ и при необходимости оказывать содействие. |
Future evaluations will cover Mozambique and Rwanda/Burundi. |
В рамках предстоящих оценок будут охвачены Мозамбик и Руанда/Бурунди. |
While substantial humanitarian needs remain, support to Tajikistan will focus increasingly on rehabilitation and economic development. |
Хотя по-прежнему сохраняются значительные потребности в гуманитарной помощи, усилия по поддержке Таджикистана будут все больше ориентированы на решение задач восстановления и экономического развития. |
The Rules will be used as guidelines when planning policy both locally and regionally. |
Правила будут использоваться в качестве ориентира при планировании политики как на местном, так и на региональном уровне. |
Those that stay local will lag behind. |
Те же, кто сохранит свой локальный характер, будут отставать. |
This operation will not succeed unless two conditions are fulfilled. |
Эта операция не будет успешной, если не будут обеспечены два условия. |
The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable... |
Комитет признает, что осуществление программ по перестройке экономики будет зачастую неизбежным и что они нередко будут включать жесткие меры. |