We hope that steps towards nuclear disarmament will continue and will encompass the Middle East region. |
Мы надеемся, что шаги по пути ядерного разоружения будут продолжаться и распространятся на ближневосточный регион. |
The CFF will remain the basic Swiss public transport company, but it will have to work with other transport enterprises. |
ФЖД по-прежнему будут основным предприятием общественного транспорта Швейцарии, однако им следует активизировать сотрудничество с другими транспортными предприятиями. |
Information from the seminar will be collected in a book which will be distributed to all police districts in Sweden. |
Материалы семинара будут собраны в единую книгу, которая будет разослана во все полицейские участки Швеции. |
Heaven will be restored, as will your reputation as one of its greatest heroes. |
Небеса будут восстановлены, - также, как и твоя репутация одного из величайших героев. |
It is our expectation that compensation will be provided for those developing countries that will experience difficulties. |
Мы надеемся, что тем развивающимся странам, которые будут испытывать трудности, будет предоставляться соответствующая компенсация. |
Field offices will be established as required, and will report to SBS headquarters. |
В случае необходимости будут созданы местные отделения, которые будут подотчетны штабу ГПС. |
The standard will provide comprehensive performance criteria that will be used to test and accredit mine-detection dogs. |
В этом стандарте будут всеобъемлющим образом определены критерии эффективности, которые будут использоваться для проверки минно-поисковых собак и их привлечения к деятельности по разминированию. |
It will feature the donor perspective on successes and constraints and will identify donors' priority areas. |
В нем будут проанализированы положительные и отрицательные моменты в деятельности доноров, а также указаны их приоритеты. |
The final phase of the project will then concentrate on cross-country analyses and results will be published in 2000. |
Затем, на заключительном этапе проекта, основное внимание будет уделено перекрестному анализу по странам, и в 2000 году будут опубликованы полученные результаты. |
Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society. |
Их активы будут оставаться замороженными, и они не смогут эффективно реинтегрироваться в афганское общество. |
It is necessary to say which countries will be included, and how it will be organized financially. |
Необходимо указать, какие страны будут включены и каким образом указанная работа будет финансироваться. |
The supporting papers will be issued as addenda to the invited papers, and they will provide a supplementary basis for discussion. |
Вспомогательные документы будут изданы в качестве добавлений к специальным докладам и послужат дополнительной основой для обсуждения. |
A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. |
Группа гражданской полиции будет включать 1250 сотрудников, наделенных функциями, обеспечения работы исполнительных органов, которые будут размещены по всей территории Восточного Тимора. |
Amnesty will be granted to those Liberians involved in the Sierra Leonean conflict who will cooperate with the voluntary repatriation programme. |
З. Гражданам Либерии, которые участвуют в конфликте в Сьерра-Леоне и будут сотрудничать с программой добровольной репатриации, будет предоставлена амнистия. |
It will be necessary to identify infrastructure projects and innovative cooperation mechanisms that will generate economic reconstruction. |
Необходимо будет определиться с проектами в области инфраструктуры и создать новые, современные механизмы сотрудничества, которые будут содействовать экономическому восстановлению. |
Honduras remains hopeful that agreements will be reached that will make it possible to establish the human rights council. |
Хотелось бы отметить, что Гондурас по-прежнему надеется, что будут заключены соглашения, которые позволят создать совет по правам человека. |
Detailed input data in the fascicle will be reduced but will be provided in an annex. |
Объем приводимых в брошюре подробных данных о вводимых ресурсах будет сокращен, однако эти данные будут представляться в качестве приложения. |
There will continue to be times when global responsibility will require effective sanctions. |
Будут и впредь возникать ситуации, когда глобальная ответственность потребует введения эффективных санкций. |
The networks will consist of individuals, organizations and specialized groups that will facilitate information and resource exchange. |
Эти сети будут состоять из отдельных лиц, организаций и специализированных групп, что облегчит обмен информацией и ресурсами. |
Women's non-governmental organizations will be encouraged to establish gender-focused information technology facilities and will be provided with training tools for that purpose. |
Женским неправительственным организациям будет предлагаться пользоваться средствами информационной технологии по гендерным вопросам, и им будут предоставляться для этой цели учебные средства. |
These objectives will take time to attain and they will be attained only through the successful use of non-military methods (para. 80). |
Понадобится время для реализации этих целей, и достигнуты они будут только путем успешного применения невоенных методов (пункт 80). |
The project will focus on four subregions and will involve eight countries, to be selected. |
Проект будет осуществляться при участии восьми стран, которые будут отобраны. |
Both KFOR and UNMIK will ensure that any acts of non-compliance with its mandate will be swiftly and firmly dealt with. |
СДК и МООНВАК будут обеспечивать оперативное и решительное пресечение любых актов несоблюдения его мандата. |
Action will aim at strengthening management capacities and developing social sectors and will include the fight against poverty. |
В будущем действия будут нацелены на усиление управленческого потенциала и развитие секторов социальной сферы, в рамках которых ведется борьба с бедностью. |
A national forum concerning the national action plan will also be organized shortly, to which all these institutions will be invited. |
Впрочем, в ближайшем будущем намечено организовать национальный форум по НПД, на который будут приглашены все эти учреждения. |