Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Agreements with regard to the impact of implementing the arbitration decision on the local populations will be crucial, and UNMIS will be ready to assist the reaching of such understandings. Большое значение будут иметь договоренности в отношении последствий осуществления арбитражного решения для местного населения, и МООНВС будет готова оказать содействие в достижении таких договоренностей.
The precise impact will depend on how these will affect trade, business and consumer confidence, investments and the flow of capital among countries. Конкретные последствия будут зависеть от того, как это затронет торговлю, доверие предпринимательских кругов и потребителей, инвестиции и потоки капитала между странами.
Such collaboration will also facilitate the integration of forest biodiversity considerations in national development programmes, which will be vital for effective implementation of the Convention on Biological Diversity. Такое сотрудничество будет также способствовать учету вопросов биоразнообразия лесов в программах национального развития, которые будут играть важную роль в эффективном осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии.
The ICP Council will be the highest body of ICP and will include representatives of all stakeholders. Совет ПМС будет высшим руководящим органом ПМС, в состав которого будут входить представители всех заинтересованных сторон.
It will, however, have longer-term responsibilities, and in particular will review proposals for continuing activities beyond the next round based on the recommendations of the external evaluation. Однако его полномочия будут более долгосрочными по своему характеру, в частности он будет рассматривать предложения о мероприятиях, переходящих на следующий этап, на основе рекомендаций, вынесенных по итогам внешней оценки.
Results will be available next year, and will provide a basis for analysing the interconnections between various social issues, including health and disability. Его результаты будут известны в следующем году и станут основой для анализа взаимосвязей между различными социальными вопросами, включая здравоохранение и инвалидность.
Joint statements by States and by NGOs will be encouraged and more time, within reasonable limits, will be given to such statements. Будут поощряться совместные заявления государств и НПО, и для таких заявлений будет предоставляться больше времени в разумных пределах.
ESCWA will organize a regional preparatory meeting for the World Summit on the Information Society that will develop themes and recommendations for the Summit. ЭСКЗА проведет региональное совещание по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, на котором будут проработаны темы и рекомендации для этой Встречи.
Limited seating will be available in the overflow area to the members of delegations whose chairmen will address the special session on that morning. Ограниченное количество мест будет выделено в дополнительной зоне для членов делегаций, главы которых будут выступать на специальной сессии утром этого дня.
We hope that those appeals will be heeded and that the States concerned will be wise enough to eliminate their weapons. Надеемся, что эти призывы будут услышаны и что государства, которых они касаются, проявят достаточную мудрость и ликвидируют свои вооружения.
It is impossible either to predict that there will be massive violations of human rights in any given conflict or to anticipate what the instruments used will be. Невозможно ни предсказать массовые нарушения прав человека в ходе того или иного конфликта, ни предугадать, какие инструменты будут использоваться.
Findings will be stored in an on-line electronic database, and learning workshops will be part of the dissemination of evaluation results. Результаты оценок будут вводиться в диалоговую электронную базу данных и использоваться в процессе проведения учебных практикумов, нацеленных на распространение результатов оценки.
It is projected that metered does inhalers will use and emit ~7000 tonnes of HFCs by the time the CFC transition will be completed by 2015. По прогнозам, к моменту завершения перехода от ХФУ к 2015 году дозирующие ингаляторы будут использовать и испускать приблизительно 7000 тонн ГФУ.
Whether or not we display this leadership will be the mark by which our grandchildren will judge us. По тому, проявим мы эту способность руководить или нет, нас и будут судить наши внуки.
We are laying the groundwork so that successive Governments, which will emerge under the new Constitution, will not have difficulty in overcoming future challenges. Мы закладываем основу для деятельности последующих правительств, которые будут сформированы на основе новой конституции, с тем чтобы они были в состоянии преодолевать будущие трудности.
The mine-action rapid response will be integrated in the civilian deployment capacity and will consist of both fixed and optional components. Подразделения для быстрого решения минной проблемы будут включены в механизм развертывания гражданского персонала и будут состоять как из постоянных, так и из факультативных компонентов.
Further refinement and development may be required, so any criticisms will be appreciated and will contribute to further work towards a common method. При этом могут потребоваться дополнительные уточнения и доработка, поэтому будут приветствоваться любые критические замечания, которые будут способствовать дальнейшей работе по созданию общего метода.
Regional offices will coordinate and implement regional components of the strategy and will work with relevant divisions to ensure regional representation in global activities. Региональные бюро будут координировать и осуществлять региональные компоненты стратегии и будут работать с соответствующими отделами для обеспечения регионального представительства в глобальных мероприятиях.
We earnestly hope that the differences will soon be resolved and fruitful negotiations on this regime will be resumed at the upcoming Review Conference. Мы искренне надеемся, что различия будут скоро преодолены, и на предстоящей Конференции по обзору будут возобновлены плодотворные переговоры об этом режиме.
Comments received after one month has elapsed will not delay publication but any consequential changes in the standard will be processed by initiating a revision. Замечания, полученные по прошествии одного месяца, не будут задерживать публикацию стандарта, однако любые последующие изменения будут вноситься в стандарт в рамках процедуры пересмотра.
The result of this exercise will be presented in September 2003 and the conclusions will be used for the preparation of the next steps in a longer-term process. Результаты этого мероприятия будут представлены в сентябре 2003 года, а сделанные выводы будут использоваться при разработке последующих мер в рамках долгосрочного процесса.
We hope that the international community will continue its efforts in this area and that the donors' round table to be held in Geneva next February will achieve substantial results. Мы надеемся, что международное сообщество продолжит свои усилия в этой области и что на встрече доноров за «круглым столом», которая состоится в феврале будущего года в Женеве, будут достигнуты существенные результаты.
For the sake of logical progression, the reports will only partially deal with those more specific sectoral areas, and will concentrate instead on the overarching capacity-building needs of developing countries. Ради соблюдения логической последовательности эти более конкретные секторальные области будут рассматриваться в докладах лишь частично, а основное внимание будет уделено первостепенным потребностям развивающихся стран в укреплении потенциала.
The Forum will produce recommendations for the Economic and Social Council and the participating organizations of the United Nations system will certainly be ready to provide advice on technical matters. Форуму предстоит выработать рекомендации для Экономического и Социального Совета, и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций, безусловно, будут готовы проконсультировать его по вопросам технического характера.
The maximum deployment duration for rapid deployment team members will be 90 days, after which staff will return to their parent duty station. Максимальный период участия сотрудников в группах быстрого развертывания будет составлять 90 дней, после чего сотрудники будут возвращаться в места своей службы.