Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Capacity-building programmes for information and communication technologies will initially target the African region, but will be later expanded into other regions. На начальном этапе программы по усилению потенциала в области коммуникационных технологий будут ориентированы на африканский регион, а в последующем будут осуществляться в других регионах.
We hope that the elections will be transparent and that any disagreements will be handled only by judicial and constitutional means. Мы надеемся, что выборы будут транспарентными и что противоречия будут урегулированы только судебными и конституционными средствами.
Otherwise, fighting and violations will continue, and nothing will be implemented. Иначе борьба и нарушения будут продолжаться, и никакие планы реализованы не будут.
Only 1 additional post will be established at headquarters, the remaining 10 posts will be added to field offices' structure. В штаб-квартире будет создана лишь одна дополнительная должность, а остальные 10 должностей будут распределены среди отделений на местах.
Otherwise, injustice and escalation will continue, and it will be senseless to talk about resolutions and charters. В противном случае несправедливость и эскалация напряженности будут продолжаться, и тогда будет бессмысленно говорить о резолюциях и уставах.
This will be to take up draft resolutions that will be ready for consideration. Это будет сделано для принятия решений по проектам резолюций, которые будут готовы к рассмотрению.
The culture and tradition of all communities will be protected and preserved and every effort will be made to foster inter-cultural understanding. Культура и традиции всех общин будут оберегаться и сохраняться, при этом будет делаться все возможное для содействия развитию межкультурного понимания.
TER will provide the necessary materials to be included in the web site which will be constantly updated. ТЕЖ представит необходимые материалы для освещения на этом ШёЬ-сайте, которые будут постоянно обновляться.
In consequence, this data will only be used in models that will calculate statistical estimates for missing data. Следовательно, эти данные будут использоваться лишь в моделях, предназначенных для расчета статистических оценок применительно к недостающим данным.
It will be effective and will benefit the Sudanese only to the extent that the parties allow. Ее эффективность и положительный эффект для суданцев будут зависеть только от того, насколько это позволят сами стороны.
Mitigating measures will have limited success unless there is a genuine political will for conflict prevention. Меры по улучшению ситуации принесут лишь ограниченные результаты, если они не будут сопровождаться искренним политическим стремлением к предотвращению конфликта.
We hope that the Council will take relevant action that will be respected by the parties. Мы надеемся, что Совет примет соответствующие меры, которые будут соблюдаться обеими сторонами.
Without genuine political will to engage in serious nuclear disarmament, reports, recommendations and resolutions will be mere dead letters. Без подлинной политической воли к осуществлению на практике ядерного разоружения доклады, рекомендации и резолюции будут существовать только на бумаге.
This measure will be implemented following a tender procedure in which registered environmental organizations with experience in developing environmental legislation will be invited to participate. Реализация этого мероприятия будет происходить после проведения тендерной процедуры, к которой будут привлечены юридические организации экологического направления, имеющие опыт работы в сфере разработки природоохранного законодательства.
All these challenges will require exceptional logistics and engineering operations which will dictate the rate of deployment of new and expanded units. Все эти проблемы потребуют проведения исключительных военно-инженерных операций и урегулирование трудностей материально-технического характера, которые и будут определять темпы развертывания новых и расширенных подразделений.
Representatives of DPA and OCHA will participate as observers, and UNMIS will provide much-needed helicopter transport for the monitoring team. Представители ДПВ и УКГД будут участвовать в этом в качестве наблюдателей, а МООНВС предоставит столь необходимые вертолеты для транспортировки группы по наблюдению.
The thematic debate will address issues that States will face when implementing the Protocol once it has entered into force. В ходе обсуждения данной темы будут рассматриваться вопросы, с которыми государства столкнутся при осуществлении Протокола после его вступления в силу.
They will be of great significance and will set the tone for the revitalized Commission for years to come. Они будут иметь большое значение и зададут тон работе реорганизованной Комиссии на предстоящие годы.
Those camps will also require secure access to water, which will have to be guaranteed by the Government. Эти лагеря также должны будут иметь безопасный доступ к воде, который должен быть гарантирован правительством.
These agreements will be based on clearly defined outputs and strategies, and will be subject to regular monitoring and evaluation. Эти соглашения будут разрабатываться на базе четко установленных задач и стратегий с применением механизмов регулярного контроля и оценки.
Attempts to manage these issues "long distance" will mean that administrative, operational and personnel problems will continue to be inadequately addressed. Попытки решить эти вопросы в "дистанционном режиме" будут вести к тому, что проблемы административного, оперативного и кадрового характера будут продолжать урегулироваться неадекватным образом.
These elements will also be incorporated in a start-up toolkit which will become freely available to all interested users. Эти элементы будут также включены в начальный комплект, который будет свободно распространяться среди всех заинтересованных пользователей.
The reconstruction effort will be a long and complex undertaking that will require the full support of the international donor community. Усилия по реконструкции займут много времени и будут носить комплексный характер, и поэтому будет необходима всесторонняя поддержка со стороны международного сообщества доноров.
The fact that many of these institutions will raise money in the market will provide an additional means of control over their operations. Тот факт, что многие из этих учреждений будут мобилизовать средства на рынке, обеспечивает дополнительное средство контроля за их деятельностью.
High-quality infrastructure will be provided to the parks as a whole, but regulatory privileges will be restricted to the EPZs. Высококачественная инфраструктура будет обеспечена на всей территории парков, но привилегии нормативного характера будут распространяться только на ОЭЗ.