| We hope that the efforts of the international community will result in a solution which will respect the basic principles of the modern world. | Мы надеемся, что усилия международного сообщества увенчаются принятием решения, в котором будут соблюдены основные принципы современного мира. |
| This particular document will be updated and revisions will be issued as appropriate. | Этот документ будет обновляться, и поправки к нему будут публиковаться по мере необходимости. |
| If resources are dispersed throughout the Department, we fear that small islands will lose access and the system will lose accountability. | Если ресурсы будут рассеяны по всему Департаменту, мы опасаемся, что малые островные государства потеряют доступ, а система перестанет быть подотчетной. |
| The damage will not stop at the limits it has reached already but its grave negative effects will plague future generations. | Этот ущерб не будет ограничен уже достигнутыми рамками - его пагубные последствия будут преследовать и будущие поколения. |
| Phase two will start on 18 November, when 292 monitors will be withdrawn from the provincial and regional headquarters. | Второй этап начнется 18 ноября, когда из провинциальных региональных штабов будут выведены 292 наблюдателя. |
| The Prisons Ombudsman will report annually to the Home Secretary and a shorter version of the report will be published. | Омбудсмен по тюрьмам будет ежегодно представлять доклады министру внутренних дел, краткие варианты которых будут публиковаться. |
| Such proposals will contribute to building confidence and trust among States and, consequently, will create greater stability, worldwide and regional. | Такие предложения будут способствовать укреплению доверия между государствами и, следовательно, приведут к большей стабильности как на глобальном, так и на региональном уровне. |
| The course will be intended for the Republics of central Asia; exact dates and venue will be decided at a later stage. | Курс будут предназначен для республик Средней Азии; точные даты и время проведения будет определены позднее. |
| On the other hand, many of the decisions that will have to be taken will be essentially political ones. | С другой стороны, многие из решений, которые придется принять, будут иметь главным образом политический характер. |
| Otherwise, such human catastrophes will never be prevented, and international peace, security and stability will always be threatened. | В противном случае никогда не удастся добиться предотвращения подобных человеческих катастроф, и международный мир, безопасность и стабильность всегда будут находиться под угрозой. |
| These will provide the foundations for the kind of development that will ensure human progress. | Они будут основами для такого развития, которое позволит обеспечить прогресс человечества. |
| Furthermore, there will be constitutional remedies, and the Supreme Court will have the power to issue writs. | Более того, будут предусмотрены конституционные средства защиты права и Верховный суд будет иметь право выдавать постановления суда. |
| But concrete proposals will focus the next debate and will help to determine where the consensus might lie. | Но конкретные предложения придадут следующему обсуждению более целенаправленный характер и будут содействовать выявлению областей нахождения консенсуса. |
| Not only will relations between business investors and savers mainly be intermediated by the financial sector but public investment will be financed principally by selling government bonds. | Не только отношения между частными инвесторами и владельцами накоплений будут строиться главным образом при посредничестве финансового сектора, но и государственные инвестиции будут финансироваться в основном за счет продажи государственных облигаций. |
| I believe that the financial difficulties facing the Organization will be overcome and that it will have success in its work in the future. | Полагаю, что возникшие финансовые трудности для этой Организации будут преодолены во имя дальнейшей успешной ее деятельности. |
| The required core posts will be provided for from the regular budget, while extrabudgetary funds will be sought for activities and projects. | Необходимые штатные должности будут финансироваться из регулярного бюджета, а для мероприятий и проектов будут изыскиваться внебюджетные средства. |
| His Jaffa will follow your orders in his name, but others will not. | Его Джаффа будут следовать вашим приказам от его имени, но другие не будут. |
| It is expected that the investigation teams will be largely self-supporting in the field and will not require significant secretarial support. | Предполагается, что следственные группы будут в основном действовать на месте самостоятельно и не потребуют значительного секретариатского обслуживания. |
| The roster will include individuals located in the various countries and localities where investigations will or may take place. | Этот список будет включать отдельных лиц в различных странах и районах, в которых будут или могут проводиться расследования. |
| Presumably these will be addressed, perhaps in the rules of court that will no doubt be developed. | Вероятно это найдет свое отражение в правилах суда, которые, несомненно, будут разрабатываться. |
| Performance indicators will be established, by which staff members' performance will be assessed. | Будут установлены показатели служебной деятельности, с помощью которых будет оцениваться работа персонала. |
| Increasingly, national execution and the programme approach will converge, and this will facilitate an integration of all facets of development cooperation. | Концепции национального исполнения и программного подхода будут все теснее переплетаться, что облегчит интеграцию всех аспектов сотрудничества в области развития. |
| Repairs have progressed, and the railway will be usable sooner than anticipated, but will run relatively slowly. | Работы по восстановлению уже начались, и, хотя они осуществляются относительно медленными темпами, поврежденные участки железной дороги будут введены в действие с опережением графика. |
| The inventory of existing surveys on energy consumption in industry will be completed and proposals will be made to lead to Community harmonisation. | Перечень существующих обследований потребления энергии в промышленности будет дополнен; будут внесены предложения о проведении согласования на уровне Сообщества. |
| They will be sad for a time, then they will find happiness again. | Они будут в печали какое-то время, но потом они снова станут счастливыми. |