Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
During this period, national statements will be delivered and negotiations will be undertaken to resolve outstanding issues. В этот период будут сделаны заявления от имени государств и будут проведены переговоры для решения остающихся вопросов.
These savings will be utilized for substantive activities which will be quantified by the end of 1998. Сэкономленные таким образом средства будут использованы для осуществления практи-ческих мероприятий, количественные показатели которых будут определены к концу 1998 года.
A competency model will be introduced in 1999 and, subsequently, initial applications of the model will be developed. В 1999 году будет введена типовая система профессиональных навыков, и впоследствии будут определены области ее первоначального применения.
The data will include information on the number and condition of separated children, which in turn will help to facilitate the humanitarian response. Такие данные будут включать в себя сведения о численности и положении разлученных детей, что, в свою очередь, будет способствовать принятию мер гуманитарного характера.
These 150 personnel will be deployed in Luanda and other locations where Mr. Savimbi will maintain residences. Эти 150 человек будут размещаться в Луанде и в других местах, где г-н Савимби будет иметь свои резиденции.
The Commission will be staffed by local and international experts and officials and will include representatives of both entities and state. В состав Комиссии будут входить местные и международные эксперты и должностные лица, а также представители обоих Образований и государства.
Thus, it hopes, that the whole world will become America's slaves and free men will be weakened and defeated. Она надеется, что таким образом весь мир будет порабощен Америкой, а свободные люди будут ослаблены и побеждены.
These local police, which will be representative of the local population, will be coordinated by administrative organs of Kosovo. Работу этой местной полиции, которая будет сформирована из представителей местного населения, будут координировать административные органы Косово.
The United Nations will continue to follow this process closely, with the hope that coordinated effort will be sustained. Организация Объединенных Наций будет продолжать внимательно наблюдать за этим процессом в надежде, что такие скоординированные усилия будут прилагаться и далее.
People will surrender weapons willingly only if they believe that security personnel will effectively protect them against criminal activities. Люди будут охотно сдавать оружие лишь в том случае, если будут уверены, что сотрудники служб безопасности смогут обеспечить им надежную защиту от деятельности преступных элементов.
IGCC plants will play a more important role than today and will possibly eliminate many conventional coal fired plants. Энергоблоки такого типа будут играть более важную роль в будущем и, вероятно, приведут к ликвидации многих обычных угольных электростанций.
The exercise will be continued with more vigour and new procedures will be introduced. В дальнейшем это мероприятие будет осущест-вляться более решительно, и будут разработаны новые процедуры.
It will strengthen the requirements related to BAT and will include general and sectoral emission limit values based on BAT. В нем будут ужесточены требования, касающиеся использования НИТ, а также предусмотрены общие и секторальные предельные значения выбросов, основанные на НИТ.
Programme promotion, upgrading, quality control and system maintenance will continue and funding will be sought according to new requests. Будет продолжена работа по содействию более широкому распространению программы, ее совершенствованию, улучшению контроля качества и обслуживанию системы, и в зависимости от новых запросов будут предприниматься усилия с целью нахождения соответствующих источников финансирования.
The Chernobyl problem will be acute for centuries, and I hope international assistance and cooperation will remain firm. Чернобыльская проблема сохранит свою остроту на протяжении столетий, и я надеюсь, что международная помощь и поддержка будут оставаться неизменными.
This will be granted by the administrative body of the institution where they will take place, on application by the promoter. Оно выдается по просьбе ходатайствующего лица административным органом учреждения, где будут проводиться опыты.
IPTF will provide a list of eligible candidates, from which local authorities will select policemen. СМПС подготовят список удовлетворяющих предъявляемым требованиям кандидатов, из которого местные власти будут набирать полицейских.
Translation in English and French will be available and invitation letters will be sent out in December. На совещании будет обеспечен перевод на английский и французский языки, а приглашения будут разосланы в декабре.
The ancillary activities will be separated from the basic ones to the maximum possible extent. They will become private companies. Вспомогательные виды производства будут в максимально возможной степени выделены из состава основных производств и переданы в ведение частных компаний.
The thermal power plants (TPP) will, first, become joint-stock companies and then, will be fully privatized. Теплоэлектростанции (ТЭС) будут сначала преобразованы в акционерные компании, а лишь затем полностью приватизированы.
The Technical Advisers, who will participate in all deliberations of the Commission, will exercise no voting rights. Технические советники, которые будут принимать участие во всех заседаниях Комиссии, не будут иметь права голоса.
All budget requests will be reviewed and any deviation from average costs will have to be justified in writing and approved. Все бюджетные заявки будут пересмотрены, и любое отклонение от среднего уровня затрат подлежит обоснованию в письменной форме и утверждению.
There will be a system of annual and supplementary programmes, the income for which will be recognized on an accrual basis. Будет создана система годовых и дополнительных программ, поступления на нужды которых будут учитываться нарастающим итогом.
The gap between the poor and rich will become greater, and conflicts will continue. Разрыв между бедными и богатыми станет еще глубже, и конфликты будут продолжаться.
EURO 4 will give indicative limits which will be the basis for a fiscal framework in the European Union. ЕВРО-4 будет предусматривать ориентировочные предельные уровни, которые будут положены в основу для разработки фискальных механизмов в Европейском союзе.