| We hope that the current resumed session will give these texts its approval. | Мы выражаем надежду на то, что в ходе нынешней возобновленной сессии эти документы будут утверждены. |
| Countries will seek technical cooperation to help exploit new trading opportunities. | Страны будут обращаться с просьбами об оказании им технического содействия в использовании открывающихся новых торговых возможностей. |
| The new systems will be largely field-based. | Эти новые системы будут использоваться главным образом на местах. |
| Freight charges will be met from funds allocated previously. | Расходы на перевозку будут покрываться за счет средств, выделенных ранее. |
| Policy-oriented analyses will thus be directed to the widest possible user community. | Таким образом, результаты анализа политики будут предназначены для использования по возможности самыми широкими кругами. |
| Broad guidelines should be produced and will be useful. | Необходимо подготовить общие руководящие принципы, которые будут полезными на практике. |
| Other topics for standard setting will emerge from research work. | Другие темы, связанные с установлением стандартов, будут возникать в процессе исследовательской деятельности. |
| All OPS staff involved in such contracting will participate. | Все сотрудники УОП, работа которых связана с подобными контрактами, будут охвачены этой программой. |
| Also confirmed is that the system will be based on post-event contributions. | Подтверждено также, что данная система будет основываться на взносах, которые будут поступать постфактум. |
| Such arrangements will eventually be extended to other organizations. | Такие механизмы в конечном итоге будут распространены и на другие организации. |
| Vocational kits of tools and basic equipment will be provided to supplement the training. | Дополнительно к мерам, осуществляемым в области профессиональной подготовки, будут предоставлены необходимые для профессионально-технического обучения комплекты инструментов и основного оборудования. |
| Activities will encompass practical informal training and construction activities at the community level. | Соответствующие мероприятия будут включать практическую подготовку кадров на неформальной основе и строительные работы на общинном уровне. |
| Furthermore, starting in 1995, mandatory post-mission medical examinations will be conducted. | Кроме того, начиная с 1995 года будут проводиться обязательные медицинские осмотры по возвращении из миссий. |
| Falsely accused staff members will be cleared fully. | Сотрудники, обвиненные на ложных основаниях, будут полностью реабилитироваться. |
| All maintenance activities will be performed at Headquarters. | Все мероприятия по техническому обслуживанию будут осуществляться в Центральных учреждениях. |
| They will receive food and about four hours of basic education daily. | Они будут получать питание и ежедневно заниматься в течение приблизительно четырех часов по программе базового обучения. |
| All material submitted by the Administering Authority pursuant to this resolution will be circulated as received. | Все материалы, представляемые управляющей властью в соответствии с настоящей резолюцией, будут распространяться в том виде, в каком они получены. |
| The payment of direct income support will further reduce adjustment pressures. | Дополнительному снижению остроты необходимости структурной перестройки будут способствовать прямые выплаты для поддержания уровня доходов. |
| These will continue up to and during the Conference itself. | Эти мероприятия будут продолжаться вплоть до самой Конференции и в ходе ее проведения. |
| Both morning and afternoon meetings will consist of two parts. | Как утренние, так и вечерние заседания будут состоять из двух частей. |
| Australians will be candidates in both elections. | Австралийцы будут выступать в качестве кандидатов в рамках обоих выборов. |
| Today, I assure the Assembly that this will happen. | Сегодня я заверяю Ассамблею в том, что будут приложены все силы. |
| They will hold France to that commitment. | И они будут добиваться от Франции выполнения этого обязательства. |
| Guidelines based on these experiences will be prepared in 1995. | Руководящие принципы на основе накопленного в этом деле опыта будут подготовлены в 1995 году. |
| Common communication technology and policy concepts are now emerging and will help cooperation. | В настоящее время происходит формирование общих концепций в отношении технических средств связи и политики в этой области, которые будут способствовать развитию сотрудничества. |