Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
They will have the leverage required and will be able to offer prospects in the framework of the European integration process. Они будут иметь возможности для оказания на Косово необходимого воздействия и смогут предложить ему определенные перспективы в рамках процесса европейской интеграции.
They will have the leverage and will be able to offer prospects in the framework of the European integration process. Они будут иметь рычаги воздействия и смогут открыть перспективы в рамках европейского интеграционного процесса.
Regional offices will provide support in routine matters and crime scene managers will be given further training. Региональные отделения будут обеспечивать поддержку в решении повседневных вопросов, а сотрудники, отвечающие за проведение мероприятий на месте совершения преступления, пройдут дополнительную подготовку.
However, the results will depend on the political will and relevant technical capacity of Member States. Однако результаты будут зависеть от политической воли и технических возможностей государств-членов.
The results of the project will be gathered in a comprehensive manual, which will be published and widely disseminated at the end of 2008. Результаты осуществления этого проекта будут обобщены во всеобъемлющем справочнике, который будет опубликован и широко распространен в конце 2008 года.
Because Parties will be in the early stages of implementation of the Protocol, it is expected that this information will be preliminary. Поскольку Стороны будут находиться на ранних этапах осуществления Протокола, предполагается, что эта информация будет предварительной.
Under this item, the Governing Council will consider two reports which will be submitted by the Executive Director. В рамках этого пункта повестки дня Совет управляющих рассмотрит два доклада, которые будут представлены Директором-исполнителем.
To the extent possible, UNAMA regional offices will co-locate with other United Nations agencies and will establish a common support service mechanism. Насколько это будет возможно, региональные отделения МООНСА будут размещаться в одних помещениях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и создавать механизм общих вспомогательных служб.
This will be completed by end of April 2006 and will offer recommendations on metrics for determining adequate resourcing for the Office. Этот обзор завершится к концу апреля 2006 года, и в его рамках будут вынесены рекомендации в отношении параметров определения адекватного объема ресурсов для Управления.
Given the impossibility of predicting how these aspects will evolve over very long time periods, flexibility will be essential. Поскольку невозможно прогнозировать, каким образом эти аспекты будут развиваться в течение весьма длительных периодов времени, весьма существенной будет гибкость.
I would express the hope that members will not forget the reform agenda: the next five or six weeks will be very intense. Хочется надеяться, что делегаты не забудут и о программе реформы: следующие пять-шесть недель будут очень напряженными.
Lessons will be collected and enhancements will be made if needed. Будет накапливаться информация об извлеченных уроках, и при необходимости будут вноситься улучшения.
Not only will the severity of crises deepen in poorer countries, but disasters will also have a greater global impact. Стихийные бедствия не только будут обострять кризисы в более бедных странах, но и иметь также более широкие глобальные последствия.
The UNMIS commercial communications budget for 2006/07 will be approximately $4.9 million and will be sourced through many different commercial service providers. Бюджетные ассигнования на коммерческую связь МООНВС на 2006/07 год составляют примерно 4,9 млн. долл. США и будут распределены среди множества различных поставщиков коммерческих услуг.
Through such analytic work, the limited interventions of the GM will have a broader impact and will assist in fostering the implementation of the UNCCD. Путем такой аналитической работы ограниченные меры ГМ будут оказывать более широкое воздействие и содействовать осуществлению КБОООН.
After 1 April 2006, independent contractor contracts will cease and all non-core and surge capacity will be managed through the sub-contract. После 1 апреля 2006 года контракты с независимыми подрядчиками будут расторгнуты и все неосновные и неотложные работы будут выполняться методом субподряда.
The guideline will be communicated by the Audit Services Branch to the country offices and will be monitored for compliance. Эти руководящие принципы будут доведены Сектором ревизионных служб до сведения страновых отделений и будут контролироваться в целях их соблюдения.
They will be held accountable and will be assessed accordingly in the review process. Они будут нести ответственность за это, а их усилия будут соответствующим образом оцениваться в рамках обзорного процесса.
The exercise will involve international experts who will contribute based on the information provided by stakeholders from different sectors in the country. К этому мероприятию будут привлекаться международные эксперты, которые внесут свой вклад на основе информации, представленной заинтересованными сторонами из различных организаций и структур страны.
The Preparatory Committee will also have before it a document containing draft decisions that will be proposed by the Bureau of the Preparatory Committee. Подготовительному комитету также будет представлен документ, содержащий проекты решений, которые будут предложены Бюро Подготовительного комитета.
Strategic efforts to remodel the greeting cards and gifts business will continue, and a country office fund-raising strategy will be finalized. Будут продолжаться стратегические усилия по изменению характера деятельности по продаже поздравительных открыток и подарков, и будет окончательно завершена разработка стратегии мобилизации средств страновыми отделениями.
His successor will join the mission at a time when priorities will be in the process of changing. Его преемник примет командование во время, когда приоритеты будут меняться.
In the absence of an agreement by this date, each Government will submit individual comments, which will be reflected in separate footnotes. В случае отсутствия соглашения к этой дате каждое правительство представит собственные замечания, которые будут отражены в отдельных сносках.
The results of the questionnaire will be analyzed by the experts at the proposed meeting and will serve as a basis for the above-mentioned report. Результаты распространения этого вопросника будут проанализированы экспертами на предлагаемом совещании и послужат основой для составления вышеупомянутого доклада.
The team structure will be replaced by a single integrated roster whose members will be individually deployed as and when needed. Структура, предусматривающая разделение на группы, будет заменена единым комплексным списком, и внесенные в него лица будут в индивидуальном порядке направляться на места в случае и по мере необходимости.