Progress in meeting targets will be monitored annually and reported to Parliament. |
Наблюдение за ходом выполнения поставленных задач будет осуществляться на ежегодной основе, и полученные результаты будут доводиться до сведения парламента. |
Externally imposed prescriptions will not necessarily work. |
Навязанные извне предписания не обязательно будут «работать». |
The world will be world will be hoping that the cycle of violence will be reversed and that the very encouraging and intense efforts to make progress will be resumed. |
Мир будет напряженно следить за ними и надеяться, что циклу насилия будет положен конец, и обнадеживающие и напряженные усилия по достижению прогресса будут возобновлены. |
Over time, some sectors of the economy will thrive, and others will decline; some sectors will experience high inflation, others will see their output prices fall. |
С течением времени некоторые сектора могут переживать подъем, в то время как другие - спад; одни сектора могут столкнуться с высокой инфляцией, в то время как цены на продукцию в других секторах будут падать. |
Market surveillance and protection issues will also be covered. |
Кроме того, будут охвачены проблемы наблюдения за рынком и защиты рынка. |
Clean birthing practices will also be promoted, particularly in high-risk districts. |
Будут также пропагандироваться методы обеспечения стерильности при родах, особенно в районах с повышенным риском. |
UNICEF interventions will focus on disadvantaged populations and children and adolescents at risk. |
В центре внимания мероприятий ЮНИСЕФ будут группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, и дети и подростки, подверженные риску. |
Studies in total compensation comparison will continue in line with that decision. |
Исследования, посвященные сопоставлениям совокупного вознаграждения, будут и далее проводиться в соответствии с этим решением1. |
All courses will be available on-line. |
Другие курсы будут предусматривать проведение экзаменов в онлайновом режиме. |
The Philippines will of course act seriously in the implementation of this resolution. |
Филиппины будут, вне всякого сомнения, действовать самым серьезным образом в деле выполнения этой резолюции. |
The other language versions will be up-dated gradually. |
Постепенно будут обновлены издания Справочника МДП и на других языках. |
TERM will be integrated in the annual state-of-the-environment report. |
Данные МПДТОС будут включаться в ежегодный доклад о состоянии окружающей среды. |
The first municipal officers elected through these municipal elections will serve two-year terms. |
Срок нахождения на постах первых избранных в ходе этих муниципальных выборов представителей будут составлять два года. |
Subsequent studies will cover as necessary: |
В рамках последующих исследований будут охвачены, при необходимости, следующие темы: |
These officers will train their local counterparts for eventual handover of duties. |
Эти сотрудники будут осуществлять подготовку своих местных коллег в целях последующей передачи им этих функций. |
All media and all transfers will be covered; diffuse sources are under consideration. |
В них будут охвачены все экологические среды и все виды переноса загрязнителей; в настоящее время рассматривается вопрос о включении в них диффузных источников. |
The organs will continue these efforts. |
Эти подразделения будут и впредь предпринимать такие усилия. |
We are confident that all commitments under the Treaty will be fulfilled. |
Мы уверены в том, что все принятые в рамках этого Договора обязательства будут выполнены. |
Programme strategies will be directed towards addressing systems constraints. |
Программные стратегии будут направлены на решение трудностей, связанных с системами. |
We believe that UNAMI's analysis will provide options for intercommunal confidence-building measures. |
Мы убеждены в том, что в результате проведенного МООНСИ анализа будут предусмотрены возможные меры укрепления межобщинного доверия. |
Upcoming round tables will be organized in Bujanovac and Novi Pazar. |
Следующие заседания «за круглым столом» будут организованы в Буяноваце и Нови-Пазаре. |
Our good intentions will be credited only if we achieve good outcomes. |
Все наши благие намерения будут реализованы только в том случае, если мы добьемся хороших результатов. |
They will be protected by broad-based programmes that serve returnees. |
Они будут защищены в рамках широких программ, которые направлены на оказание помощи возвращающимся людям. |
Text preceded by bullets will indicate the main understandings |
В тексте, приведенном после точек, будут представлены основные элементы, по которым достигнуто взаимопонимание. |
International trials will succeed only if witnesses are protected from intimidation and threats. |
Международные суды преуспеют только в том случае, если свидетели будут ограждены от запугивания и угроз. |