The document will be carefully studied and any observations or comments will be transmitted in due course. |
Этот документ будет изучен самым тщательным образом, и любые замечания или комментарии по нему будут представлены в должном порядке. |
The extent to which these projects will require specific and comparable data will be determined in due course. |
Потребности этих проектов в конкретных и сопоставимых данных будут определены в надлежащее время. |
The financial resources which will be available at the Community level will be relatively limited. |
На уровне Сообщества финансовые ресурсы будут выделяться в довольно ограниченном объеме. |
These will be published in the respective countries, and will be translated into local language to ensure wider dissemination. |
Их результаты будут опубликованы в соответствующих странах и переведены на местные языки с целью более широкого распространения. |
The full IASC membership will be informed of consultations in the Steering Committee and inputs will be sought as appropriate. |
Все члены МПК будут информироваться о ходе консультаций в Руководящем комитете и привлекаться, по мере необходимости, к участию в них. |
This survey will take into account both substantive and procedural aspects of providing such protection, and will compile and analyse the data collected. |
В рамках этого обследовании будут приняты во внимание как концептуальные, так и процессуальные аспекты предоставления такой защиты, а также будут обобщены и проанализированы собранные данные. |
These problems will be further examined by the field staff of the Special Rapporteur and the findings will be presented to the competent government authorities. |
Эти проблемы будут дополнительно изучены сотрудниками Специального докладчика на местах, и соответствующие результаты будут представлены компетентным государственным органам. |
The United States will not send such a message, and therefore will not vote for this resolution. |
Соединенные Штаты не будут делать этого и поэтому не будут голосовать в поддержку этой резолюции. |
The lessons will continue to be studied and various actions will be taken, but that loss is permanent. |
Уроки будут продолжать изучаться и будут предприниматься различные действия, но эта потеря является необратимой. |
Evaluators, who will be designated by the Director-General of Health, will be required to keep all personal information confidential and secure. |
Эксперты, которые будут назначаться генеральным директором по вопросам здравоохранения, должны будут обеспечивать конфиденциальность и сохранность всей персональной информации. |
Therefore, these will only appear in the users' needs chapter and will not be elaborated further. |
Поэтому они будут упоминаться только в главе о потребностях пользователей, но конкретизироваться не будут. |
All annual reports will be analytical, rather than descriptive, and will focus on the five organizational priorities. |
Все годовые доклады будут носить аналитический, а не описательный характер и будут посвящены прежде всего пяти организационным приоритетам. |
The Government of Armenia has also expected that Azerbaijan and OSCE will provide guarantees that such acts will not continue to occur. |
Правительство Армении также ожидало, что Азербайджан и ОБСЕ представят гарантии того, что такие акции не будут впредь продолжаться. |
Project activities will conclude in 1995 and specific research findings will be reviewed for inclusion in various dissemination vehicles. |
Работа над проектом будет завершена в 1995 году, а конкретные выводы научных исследований будут рассмотрены на предмет их включения в различные средства распространения знаний. |
We have made exciting discoveries and will make many more which will move humankind forward. |
Мы сделали замечательные открытия и сделаем еще много других открытий, которые будут продвигать человечество вперед. |
UNAMA will only be as effective as its resources and presence throughout Afghanistan will allow. |
Деятельность МООНСА будет эффективной настолько, насколько будут эффективны ее ресурсы и ее присутствие на всей территории Афганистана. |
Without the necessary pressure, the Special Envoy's efforts will be thwarted by Belgrade and the missing persons will remain missing. |
Без необходимого давления усилия Специального посланника будут подрываться Белградом, а пропавшие без вести лица так и останутся пропавшими. |
Delays in processing will increase the cost of doing business and will encourage better paper work. |
Задержки с обработкой увеличат операционные издержки и будут стимулировать надлежащее оформление документации. |
I wish also to express my hope that delegations will actively participate in those upcoming intersessional consultations and that they will make constructive contributions to them. |
Я хотел бы также выразить надежду на то, что делегации будут активно участвовать в указанных предстоящих межсессионных консультациях и что они внесут конструктивный вклад в их работу. |
Immunization will be among the few organizational priorities that will be identified in the medium-term strategic plan (MTSP) for 2002-2005. |
Иммунизация станет одним из нескольких организационных приоритетов, которые будут определены в среднесрочном стратегическом плане (СССП) на 2002 - 2005 годы. |
The power systems of other neighbouring interconnected countries will be simulated up to the level, which will ensure the correctness of the analyses. |
Энергосистемы других сопредельных подсоединенных стран будут смоделированы до уровня, позволяющего обеспечить корректность анализа. |
Both bodies will be elected by voters that each party feels will give it some advantage. |
Оба этих органа будут выбираться избирателями, что, по мнению сторон, даст им определенные преимущества. |
Three projects from 2003 will continue in 2004 and will require appeals to Member States and organizations to provide additional funding. |
Три проекта с 2003 года будут продолжены в 2004 году и потребуют обращений к государствам-членам и организациям с просьбой предоставить дополнительные финансовые средства. |
Nevertheless, such change will be in the nature of an uncompromising demand that will confront us all. |
Тем не менее такие перемены будут отвечать характеру бескомпромиссного требования по отношению ко всем нам. |
Normal and emergency conditions will be considered and will be emulated and further analysed. |
Будут рассмотрены, смоделированы и подвергнуты дополнительному анализу нормальные и нештатные операционные режимы. |