| But before they take the stage, our coaches will personally train their artists. | Но перед тем, как они выйдут на сцену, наши тренеры лично будут тренировать своих артистов. |
| Higher mixtures can be used and will produce even higher pressures. | Могут быть использованы смеси с более высоким давлением и они будут производить выстрелы большей мощности. |
| Enterprises will automatically receive gender-segregated wage statistics free of charge. | Предприятия будут автоматически получать бесплатно статистические данные о заработной плате в разбивке по признаку пола. |
| Russian troops will meet the Armenian and Georgian armed forces. | На месте русские войска должны будут получить поддержку вооружённых сил грузин и армян. |
| Project management will meet the highest standards and methods of best practice. | Управление проектом будет отвечать самым высоким стандартам, все работы будут выполняться согласно самым современным методам. |
| Your employees will use this address to enter TeamWox. | Чтобы зайти в ТёамШох, ваши сотрудники будут набирать именно этот адрес. |
| Zakhary and Yulia will want for nothing. | Захари и Юлия ни в чем не будут нуждаться. |
| Maybe your next news flash... will involve that newfangled invention called fire. | Может быть, твои следующие свежие новости будут включать... это новомодное изобретение, называемое... огнем. |
| Those who stay will look after Hiccup. | Те, кто останутся, будут присматривать за Иккингом. |
| The new bills will be like everything we make... | Новые будут, как и все, что мы делаем... Совершенными. |
| One they will take to heart, coming from you... | Только они будут принимать близко к сердцу, то что исходит от вас... |
| Everybody I know will vote for you. | Все, кого я знаю, будут голосовать за вас. |
| People will say you're just like Zoey. | Люди будут говорить, что ты такой же, как и Зои. |
| Our aspirations will always exceed our resources, particularly since medical progress itself raises public expectations. | Наши стремления всегда будут превышать наши ресурсы, особенно в связи с тем, что сам медицинский прогресс поднимает общественные ожидания. |
| As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries. | Как и в случае с Нигерией, задержки в вакцинации будут иметь серьезные последствия для соседних стран. |
| Only then will the smaller members feel adequately respected. | Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по-настоящему считаются. |
| This bailout money will encourage investment bankers to continue ignoring their risks. | Деньги, предназначенные на этот «выход» будут содействовать тому, что инвесторы по-прежнему будут игнорировать реальные риски. |
| The hope is that lower corporate taxes will stimulate investment. | Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции. |
| Oil prices will continue to rise until demand collapses. | Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет. |
| These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice. | Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода. |
| The coming months will be crucial. | Ближайшие несколько месяцев будут иметь решающее значение для Турции. |
| Individual presidents and secretaries of state will certainly try. | Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. |
| And of course there will be advertisements. | И, конечно же, там будут рекламные объявления. |
| And it will innovate in ways that we cannot anticipate. | И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать. |
| But the law will deter only if its sanctions are credible. | Однако закон будет сдерживающим фактором только в том случае, если его санкции будут правдоподобными. |