Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Colors will be unfurled, and battle cries will sound. Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
Many of the guidelines will be based on existing practice and will cover all means of raising finance. Многие из этих руководящих принципов будут базироваться на современной практике и будут касаться всех способов получения финансовых средств.
Hegemonic tendencies and power politics will certainly undermine the basis of international relations and will thereby jeopardize our system of collective security. Гегемонистские устремления и политика с позиции силы будут несомненно подрывать основы международных отношений и тем самым поставят под угрозу нашу систему коллективной безопасности.
Long-term public debt instruments will not only encourage the financing of public investments in infrastructure, but will also facilitate the management of government debt. Долгосрочные государственные долговые инструменты не только будут способствовать финансированию государственных инвестиций в инфраструктуру, но и облегчат управление государственным долгом.
It is envisioned that the Agreement will be fully implemented by 4 January 2008 and will be followed by the organization of a presidential election. Предполагается, что условия Соглашения будут полностью выполнены к 4 января 2008 года и затем начнется подготовка к президентским выборам.
The programme will be implemented by a number of international and national NGOs who will also bring their own resources to the programme. Программа будет осуществляться рядом международных и национальных НПО, которые будут также вкладывать в программу свои ресурсы.
All governments will find themselves exposed to a new type of threat that will be difficult to counter. Все правительства будут стоять перед этой угрозой нового вида, которой будет трудно противодействовать.
Generic workshops will continue to take place, although more emphasis will be placed on computer-based learning tools and self-learning approaches. В дальнейшем будут проводиться общие рабочие совещания, при этом большее внимание будет уделяться инструментам компьютерного обучения и самообучения.
Politicians will base their decisions on global warming models that simply assume that technological breakthroughs will happen by themselves. Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
Available reserves will increasingly be concentrated in the Middle East simply because supplies in all other regions will be depleted sooner. Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
In advanced countries, governments will eventually be forced to reduce spending, and central banks will withdraw from emergency credit provisions and guarantees. В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
Obama will say all the right things during his visit, and will be cheered everywhere. Обама во время своего визита будет говорить все правильные слова, и его повсюду будут приветствовать.
In addition, these actions will be coordinated by a special inter-agency task force which will come into operation in July 1999. Кроме того, эти действия будут координироваться специальной межучрежденческой целевой группой, которая начнет функционировать в июле 1999 года.
Secondly, managers will be briefed on the breadth of the delegation and what that will entail. Во-вторых, руководители будут информированы о круге передаваемых полномочий и о том, какие это повлечет за собой последствия.
A long-term plan with pragmatic results that will satisfy the requirements of the Action Plan will then be prepared. Затем будет подготовлен долгосрочный план в расчете на практические результаты, которые будут отвечать требованиям Плана действий.
My remarks will be of a general nature and will likely annoy some of my friends. Эти замечания будут носить общий характер и, возможно, послужат источником раздражения для некоторых из моих друзей.
The needs of the urban refugees will also be met, while longer-term sustainable durable solutions will be sought jointly with local authorities. Будут удовлетворяться также потребности беженцев, проживающих в городских районах, наряду с поиском долговременных решений совместно с местными органами власти.
Directives will be given out accordingly and relevant information will be made available on-line and via CD-ROMs. Соответственно, будут предоставлены руководящие указания и соответствующая информация в интерактивном режиме и через КД-ПЗУ.
Where possible, subsidies for transport activities will be reduced or phased out and revenue generation will be increased. Там, где это возможно, будут сокращены или поэтапно ликвидированы субсидии на транспортную деятельность, а также повышена доходность.
The remaining criteria of the AGC Agreement will be fulfilled after the line will be modernized. Остальные требования Соглашения СМЖЛ будут выполнены после завершения модернизации железнодорожных линий.
Third, they will explore preventative action of different kinds, as will be illustrated with two case studies. И в-третьих, будут проанализированы превентивные меры различного рода, что будет проиллюстрировано двумя тематическими исследованиями.
The Special Rapporteur hopes that military operations will cease and that a peaceful process of political dialogue will begin in the country. Специальный докладчик надеется, что военные операции будут прекращены и начнется мирный процесс политического диалога в стране.
Tanzania will support any efforts by this Assembly which will ensure that peace obtains in Angola. Танзания будет поддерживать все усилия нашей Ассамблеи, которые будут содействовать достижению мира в Анголе.
The Tribunal will develop rules, practices and procedures that will ensure the highest level of administrative and financial control. Трибунал разработает нормы, практику и процедуры, которые будут обеспечивать самый строгий административно-финансовый контроль.
A properly balanced membership will lend greater legitimacy to its decisions, which will thus gain greater authority and respect worldwide. Должным образом сбалансированный членский состав укрепит законность принимаемых Советом решений, которые в результате будут пользоваться большим авторитетом и уважением повсюду в мире.