Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
They will be built as modern intermodal terminals that will be part of neighbouring logistics centres. Это будут современные интермодальные терминалы, завязанные на соседние логистические центры.
Meeting infrastructure needs will require massive investments for which national budgets will have to be supplemented by development partners. Для удовлетворения связанных с инфраструктурой потребностей необходимо будет обеспечить массивные инвестиции, для чего партнеры в области развития должны будут пополнять национальные бюджеты.
The Administration will continue to facilitate economic development so that more job opportunities will be created on the open market. Власти будут и впредь стимулировать экономическое развитие, стремясь к созданию новых рабочих мест на открытом рынке.
The evaluations will be conducted respecting the principle of national ownership and will be guided by national priorities and concerns. Оценки будут проводиться с соблюдением принципа усиления роли национальных органов и с ориентацией на национальные приоритеты и проблемы.
In addition, steps will be taken to ensure that the motor vehicle technology programme at the College will become accredited. Кроме того, будут приняты меры для обеспечения аккредитации учебной программы колледжа по автомобильным технологиям.
Thus, citizens entitled to benefits will be socially protected and their medical treatment will be underwritten by the State. Таким образом, льготная категория граждан будут социально защищены и им медицинские услуги будут гарантированы государством.
Where regional solutions will respond to common trade challenges, ITC will support stronger links between countries. В тех случаях, когда региональные решения будут способствовать урегулированию общих проблем в сфере торговли, ЦМТ будет поддерживать укрепление связей между странами.
The Committee trusts that the anomaly will be rectified and the results will be reflected in the next programme budget. Комитет надеется, что это несоответствие будет устранено и результаты будут отражены в следующем бюджете по программам.
The new constitution will implement reforms and the results of extensive consultations and will be in place by September 2013. Новой конституцией будут закреплены реформы и результаты обширных консультаций, и она вступит в силу к сентябрю 2013 года.
Otherwise, women and children will bear the brunt of those multiple crises and society as a whole will be diminished. В противном случае женщины и дети будут нести основное бремя этих многочисленных кризисов, и общество в целом будет ослаблено.
Unless political will is present, throwbacks such as the embargo against Cuba will persist. Если не будет политической воли, то будут сохраняться такие пережитки, как эмбарго против Кубы.
Finally, unless political will prevails, threats to the world such as climate change will continue to grow. Наконец, если политическая воля не восторжествует, такие международные угрозы как изменение климата будут продолжать усиливаться.
Turkmenistan believes that responsibility, morality and humanism will be the criteria by which present and future generations will assess our work. Туркменистан верит, что ответственность, нравственность и гуманизм станут теми определяющими критериями, по которым нынешнее и будущие поколения будут оценивать нашу работу.
We hope that the Copenhagen conference will produce effective binding instruments so that it will not be another dead letter. Надеемся, что на Копенгагенской конференции будут разработаны эффективные имеющие обязательную юридическую силу документы, чтобы они не остались просто на бумаге.
We hope that those ratifications will take place and will encourage and stimulate other countries to do the same. Мы надеемся, что эти ратификации произойдут и будут поощрять и стимулировать другие страны к аналогичным действиям.
Five further trials will commence and will be partly completed in the course of 2009. Пять новых процессов начнутся и будут частично завершены в течение 2009 года.
A first grouping of financial support functions will relocate in September 2006 and the remaining functions will relocate thereafter. Первая группа вспомогательных финансовых подразделений переедет в сентябре 2006 года, а затем будут переведены оставшиеся подразделения.
The site will make use of existing Secretariat facilities and will leverage both existing expertise and administrative security structures. При создании этого сайта будут использоваться имеющиеся технические возможности Секретариата, а также накопленный опыт и административные структуры безопасности.
The Conference will also highlight that the attainment of equitable natural resource distribution and sustainable biodiversity management will contribute to the preservation of indigenous knowledge and culture. На Конференции будет также подчеркнуто, что обеспечение справедливого распределения природных ресурсов и устойчивое управление биоразнообразием будут способствовать сохранению знаний и культуры коренных народов.
The Government will be assisted with evidence-based research processes, and communication strategies will increase family knowledge and capacities. Правительству будет оказываться помощь в связи с процессами проведения исследований на основе имеющихся наблюдений, и при помощи стратегий в области коммуникации будут расширяться знания и возможности семей.
All those efforts will contribute to climate change mitigation and will build resilience for adaptation. Все эти усилия будут иметь положительное значение для смягчения последствий изменения климата и повышения приспособляемости к ним.
Together, these pacts will help forge strong, constructive partnerships and will lead Afghanistan to sustainable progress. В совокупности, эти договоры будут призваны содействовать формированию прочных и конструктивных партнерских отношений и обеспечению устойчивого прогресса в Афганистане.
Second, it will target safety-net programmes, and third it will tackle employment. Помимо этого, данные средства будут направлены на цели осуществления программ социальной защиты, а также на борьбу с безработицей.
Their health and educational status will determine to a large extent the opportunities that will be open to them. Состояние их здоровья и уровень их образования будут в значительной степени определять спектр открывающихся перед ними возможностей.
These will be linked to the new project and programme coding system and will be reported on in the organization's annual reports. Эти критерии и показатели будут увязаны с новой системой кодирования проектов программ и представлены в ежегодных докладах организации.