| The results will be presented soon. | В ближайшее время будут представлены результаты осуществления этого проекта. |
| Resource requirements will vary depending on the PRTR goals and system selected. | Требования, касающиеся ресурсов, будут изменяться в зависимости от выбранных целей и систем РВПЗ. |
| The operational services and United Nations coordination functions will improve performance towards this objective. | Сотрудники, занимающиеся оперативным обслуживанием и координацией в рамках Организации Объединенных Наций, будут повышать эффективность деятельности по достижению этой цели. |
| Technical assistance missions will be undertaken to provide country-specific support. | Будут проводиться миссии по оказанию технической помощи в целях предоставления поддержки странам с учетом их особенностей. |
| Ongoing efforts to render the system more user-friendly will encourage its use and therefore increase productivity. | Предпринимаемые усилия по обеспечению большего удобства пользования этой системой будут способствовать расширению сферы ее применения и тем самым повышению производительности труда. |
| Success will also save critical ecosystems and biodiversity on which human well-being depends. | В случае их успешного достижения будут также спасены важнейшие экосистемы и биоразнообразие, от которых зависит благополучие людей. |
| Exhibits and cultural events will be held to showcase innovative and best practices on ageing. | Будут проведены выставки и культурные мероприятия в целях ознакомления с новаторским и передовым опытом в решении проблем пожилых людей. |
| This scheme will be expanded from 10 to 15 students. | Данную программу намечается расширить, и ею будут охватываться не 10, а 15 учащихся. |
| Should future social service providers practise racial discrimination, their accreditation will be revoked. | Если в будущем службы, предоставляющие социальные услуги, будут прибегать к расовой дискриминации, их регистрация будет аннулироваться. |
| Difficult discussions will now be launched on the agenda item concerning reconciliation and responsibility. | В ближайшее время будут начаты трудные переговоры по пункту повестки дня, который касается примирения и ответственности. |
| Structural issues will be covered only if they are critical for these objectives. | Структурные вопросы будут затрагиваться только в том случае, если они имеют решающее значение для достижения этих целей. |
| Vacancy announcements and summer internship opportunities will appear in the section "Employment". | Объявления о вакансиях и возможностях стажировки в летнее время будут содержаться в разделе «Прием на работу». |
| Candidates who were interviewed but not selected will be so informed. | Кандидаты, прошедшие собеседование, но не назначенные на соответствующую должность, будут ставиться об этом в известность. |
| Stronger partnership with the private sector will be crucial to development success. | Более прочные партнерские связи с частным сектором будут играть решающую роль в успехе деятельности в целях развития. |
| The Secretary-General reports that UNAMA will focus on consolidating its presence, while expanding its international staff. | В докладе Генерального секретаря отмечается, что усилия МООНСА будут сосредоточены на укреплении ее присутствия и на увеличении числа ее международного персонала. |
| As agreed, these discussions will be informal. | Как и было решено, эти обсуждения будут носить неофициальный характер. |
| The final report will present the amendments needed to current legislation and recommend draft implementing legislation. | В окончательном варианте доклада будут представлены поправки, которые необходимо внести в действующее законодательство, и рекомендации в отношении проекта имплементирующего нормативного акта. |
| In north Africa, drug abuse assessment missions will be undertaken. | В страны Северной Африки будут направлены миссии с целью оценки положения в области злоупотребления нарко-тиками. |
| That will be supported by regular monitoring and evaluation of alternative development interventions. | В дополнение к этой деятельности регу-лярно будут проводиться мониторинг и оценка меро-приятий в области альтернативного развития. |
| Vehicle requirements will be harmonized with those of the United States. | Технические условия эксплуатации автотранспортных средств будут согласованы с аналогичными требованиями, действующими в Соединенных Штатах. |
| Training materials will be developed and used in induction and training programmes. | Для использования в рамках вводных курсов и программ профессиональной подготовки будут разработаны специальные учебные материалы. |
| Investment, investment financing and policies for overcoming external constraints will be studied. | Будут проводиться исследования, касающиеся инвестиционной деятельности, ее финансирования и политики, направленной на преодоление внешних трудностей. |
| Therefore final details will remain uncertain for a time. | Таким образом, окончательные данные в течение некоторого времени будут не ясны. |
| Those will encourage a system-wide approach that links development, humanitarian and defence work. | Последние будут способствовать такому общесистемному подходу, в котором будут воедино увязаны усилия в области развития, гуманитарная и оборонная деятельность. |
| An additional 400 polling officers will be provided through the United Nations Volunteers. | Кроме того, еще 400 сотрудников по проведению голосования будут предоставлены по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций. |