The results will be presented soon. |
В ближайшее время будут представлены результаты осуществления этого проекта. |
Resource requirements will vary depending on the PRTR goals and system selected. |
Требования, касающиеся ресурсов, будут изменяться в зависимости от выбранных целей и систем РВПЗ. |
The operational services and United Nations coordination functions will improve performance towards this objective. |
Сотрудники, занимающиеся оперативным обслуживанием и координацией в рамках Организации Объединенных Наций, будут повышать эффективность деятельности по достижению этой цели. |
Technical assistance missions will be undertaken to provide country-specific support. |
Будут проводиться миссии по оказанию технической помощи в целях предоставления поддержки странам с учетом их особенностей. |
Ongoing efforts to render the system more user-friendly will encourage its use and therefore increase productivity. |
Предпринимаемые усилия по обеспечению большего удобства пользования этой системой будут способствовать расширению сферы ее применения и тем самым повышению производительности труда. |
Success will also save critical ecosystems and biodiversity on which human well-being depends. |
В случае их успешного достижения будут также спасены важнейшие экосистемы и биоразнообразие, от которых зависит благополучие людей. |
Exhibits and cultural events will be held to showcase innovative and best practices on ageing. |
Будут проведены выставки и культурные мероприятия в целях ознакомления с новаторским и передовым опытом в решении проблем пожилых людей. |
This scheme will be expanded from 10 to 15 students. |
Данную программу намечается расширить, и ею будут охватываться не 10, а 15 учащихся. |
Should future social service providers practise racial discrimination, their accreditation will be revoked. |
Если в будущем службы, предоставляющие социальные услуги, будут прибегать к расовой дискриминации, их регистрация будет аннулироваться. |
Difficult discussions will now be launched on the agenda item concerning reconciliation and responsibility. |
В ближайшее время будут начаты трудные переговоры по пункту повестки дня, который касается примирения и ответственности. |
Structural issues will be covered only if they are critical for these objectives. |
Структурные вопросы будут затрагиваться только в том случае, если они имеют решающее значение для достижения этих целей. |
Vacancy announcements and summer internship opportunities will appear in the section "Employment". |
Объявления о вакансиях и возможностях стажировки в летнее время будут содержаться в разделе «Прием на работу». |
Candidates who were interviewed but not selected will be so informed. |
Кандидаты, прошедшие собеседование, но не назначенные на соответствующую должность, будут ставиться об этом в известность. |
Stronger partnership with the private sector will be crucial to development success. |
Более прочные партнерские связи с частным сектором будут играть решающую роль в успехе деятельности в целях развития. |
The Secretary-General reports that UNAMA will focus on consolidating its presence, while expanding its international staff. |
В докладе Генерального секретаря отмечается, что усилия МООНСА будут сосредоточены на укреплении ее присутствия и на увеличении числа ее международного персонала. |
As agreed, these discussions will be informal. |
Как и было решено, эти обсуждения будут носить неофициальный характер. |
The final report will present the amendments needed to current legislation and recommend draft implementing legislation. |
В окончательном варианте доклада будут представлены поправки, которые необходимо внести в действующее законодательство, и рекомендации в отношении проекта имплементирующего нормативного акта. |
In north Africa, drug abuse assessment missions will be undertaken. |
В страны Северной Африки будут направлены миссии с целью оценки положения в области злоупотребления нарко-тиками. |
That will be supported by regular monitoring and evaluation of alternative development interventions. |
В дополнение к этой деятельности регу-лярно будут проводиться мониторинг и оценка меро-приятий в области альтернативного развития. |
Vehicle requirements will be harmonized with those of the United States. |
Технические условия эксплуатации автотранспортных средств будут согласованы с аналогичными требованиями, действующими в Соединенных Штатах. |
Training materials will be developed and used in induction and training programmes. |
Для использования в рамках вводных курсов и программ профессиональной подготовки будут разработаны специальные учебные материалы. |
Investment, investment financing and policies for overcoming external constraints will be studied. |
Будут проводиться исследования, касающиеся инвестиционной деятельности, ее финансирования и политики, направленной на преодоление внешних трудностей. |
Therefore final details will remain uncertain for a time. |
Таким образом, окончательные данные в течение некоторого времени будут не ясны. |
Those will encourage a system-wide approach that links development, humanitarian and defence work. |
Последние будут способствовать такому общесистемному подходу, в котором будут воедино увязаны усилия в области развития, гуманитарная и оборонная деятельность. |
An additional 400 polling officers will be provided through the United Nations Volunteers. |
Кроме того, еще 400 сотрудников по проведению голосования будут предоставлены по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций. |