| Different organizations will have different priorities for assistance. | Различные организации будут иметь разные приоритеты в отношении оказываемой помощи. |
| Otherwise these will remain as missed opportunities. | В случае невыполнения этой задачи имеющиеся возможности будут упущены. |
| Ultimately it will also include the new instruments of European security and defence policy. | В идеале они также будут включать в себя новые инструменты обеспечения европейской безопасности и проведения политики в области обороны. |
| The financial resources will be allocated from the governmental reserve established for 2003. | Кроме того, в этой связи будут выделены финансовые средства из государственного резерва на 2003 год. |
| The meetings will be supported by informal task forces or round tables. | В дополнение к совещаниям будут проводиться совещания неофициальных целевых групп или совещаний за круглым столом. |
| The publication will include an analysis of disparities and key policy recommendations. | В издание будут включены анализ областей, в которых отмечается неравенство, и основные рекомендации программного характера. |
| The strategy will also cover countries in transition. | Мероприятия в рамках этой стратегии будут проводиться также в странах с переходной экономикой. |
| These country-specific review documents will raise questions regarding potential inconsistencies or discrepancies. | Эти документы с обзорами по конкретным странам будут затрагивать вопросы, касающиеся потенциальных непоследовательностей и несоответствий. |
| The review will use existing international review documents and peer-reviewed material from published scientific literature. | При проведении обзора будут использованы имеющиеся документы по итогам международных обзоров, а также материалы коллегиальных обзоров, включенных в опубликованные научно-технические труды. |
| It will highlight good practices and remaining challenges in these key areas. | На Совещании будут рассмотрены вопросы, связанные с наилучшей практикой, и нерешенные острые проблемы в этих ключевых областях. |
| Moreover, as populations age, elderly family members will increasingly need care. | Кроме того, по мере старения населения пожилые члены семей будут все больше нуждаться в уходе. |
| Gender issues will be fully integrated into programming, rather than treated separately. | Гендерные вопросы будут в полной мере учитываться при разработке программ, а не рассматриваться в отдельном порядке. |
| Other standard payment rates under CSSA will also be adjusted downwards. | Все прочие стандартные тарифы по выплатам в рамках СВСО также будут скорректированы в сторону понижения. |
| The project will establish financial mechanisms for investments in renewables. | С помощью этого проекта будут созданы финансовые механизмы для инвестиций в сферу возобновляемых энергетических ресурсов. |
| Four experts from EIT countries will be invited. | Приглашения будут направлены четырем экспертам из стран с переходной экономикой. |
| Arrangements will be made for delegations and others to witness the event. | Будут приняты меры с тем, чтобы дать возможность присутствовать на нем делегациям и другим субъектам. |
| The schedule will be adjusted as required. | В случае необходимости в расписание будут вноситься соответствующие корректировки. |
| The project will document important principles, successful approaches and case studies in EECCA. | В ходе выполнения проекта будут документально оформлены важные принципы, успешные подходы и тематические исследования в странах ВЕКЦА. |
| They will also be available for training in other areas and projects. | Аналогичные инструменты также будут разработаны в целях обучения в других областях и по другим проектам. |
| The centres will prepare integrated assessment modelling scenarios using agreed health indicators. | Центры подготовят сценарии разработки моделей для комплексной оценки, в которых будут использованы согласованные показатели воздействия на здоровье человека. |
| It cannot be discounted that attempted meddling will re-emerge. | Нельзя не принимать в расчет то, что будут предприняты новые попытки вмешательства. |
| Both phases will mainly affect currently uninhabited areas. | Оба этапа будут касаться главным образом незаселенных в настоящее время районов. |
| Experience suggests that sustained capacity-building efforts will be critical to achieve the internationally agreed targets. | Опыт свидетельствует о том, что устойчивые усилия по наращиванию потенциала будут иметь важнейшее значение для достижения согласованных международным сообществом целей. |
| Their recommendations will be further discussed following the 2005 summit. | Их рекомендации будут дополнительно обсуждены после встречи на высшем уровне 2005 года. |
| WHO and the Division will keep relevant stakeholders fully informed and involved. | ВОЗ и Отдел будут постоянно и в полной мере информировать заинтересованные стороны и обеспечивать их участие. |