Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Activities will be short term in nature and will be implemented in response to requests for assistance from member States in support of subprogramme expected accomplishments. Мероприятия будут носить краткосрочный характер и будут осуществляться по просьбам государств-членов, обращающихся за помощью в реализации предусмотренных для подпрограммы ожидаемых достижений.
It should ensure increased representativeness, democracy and equitable geographical distribution, through which developing countries will be represented appropriately and will participate fully in the Council's decisions on important matters of world peace and security. Она должна обеспечить укрепление представительности, демократии и справедливого географического распределения, благодаря которым развивающиеся страны будут должным образом представлены и будут принимать полноправное участие в решениях Совета по важным вопросам международного мира и безопасности.
The specific institutions with which UNIFEM and its partners will work will depend upon the particular opportunities and challenges present in different contexts. Конкретные институты, с которыми будут сотрудничать ЮНИФЕМ и его партнеры, будут зависеть от конкретных возможностей и проблем, имеющихся в различных контекстах.
These will be included in the resources mobilization strategy, which will be submitted to the Executive Board at its annual session in May 2000. Они будут включены в стратегию мобилизации ресурсов, которая будет представлена Исполнительному совету на его ежегодной сессии в мае 2000 года.
An increasing number of East Timorese will have been provided with skills that will assist them to find gainful employment or start small businesses. Все большее число восточнотиморцев будут получать профессиональную подготовку, что поможет им устроиться на работу или начать свое небольшое дело.
We hope they will not be lost and will remain available to an independent and multilateral verification system in the future. Мы надеемся, что они не будут утрачены и что в будущем они окажутся полезными для независимой и многосторонней системы проверок.
The incumbents will work closely with national police and other law enforcement authorities in mapping out threats to public security from serious crimes and will provide assistance on investigative police procedures and techniques. Сотрудники на этих должностях будут тесно взаимодействовать с национальными полицейскими и другими правоохранительными органами в определении угроз общественной безопасности, вызванных серьезными преступлениями, и оказывать содействие в применении процедур и методов полицейских расследований.
They have agreed that the process of negotiations will continue and that appropriate consultations will be completed regarding the date and venue of the coming round. Они договорились, что процесс переговоров будет продолжен и будут завершены соответствующие консультации относительно даты и места предстоящего раунда.
The Department of Immigration and Multicultural Affairs will monitor the contractor's performance closely and will retain an official presence at each immigration detention centre. Управление по вопросам иммиграции и по делам этнических групп будет тщательно контролировать деятельность органа, с которым оно заключит такой контракт, и в каждом центре содержания под стражей нелегальных иммигрантов будут постоянно находиться его официальные представители.
It is my hope that all those good intentions will continue and that the support of these States for the presidency will remain strong and sincere. Я надеюсь, что все эти добрые намерения будут сохраняться и что поддержка председательства со стороны этих государств будет оставаться твердой и искренней.
We do trust that the ongoing debate in the working group set up for this purpose will continue and that it will yield the much-expected results. Верим, что проводимые в специально созданной для этой цели рабочей группе прения будут продолжаться и приведут к столь ожидаемым результатам.
In addition, the Centre will serve as a tourist attraction, as different exhibits on marine life and a large aquarium will be on display. Кроме того, он будет представлять интерес для туристов, поскольку в нем будут созданы экспозиция различных морских организмов и крупный аквариум.
An additional 17 members will be appointed by the interim Government, and the Constituent Assembly will therefore comprise 497 members. Еще 17 членов будут назначены временным правительством, и, таким образом, учредительное собрание будет состоять из 497 членов.
Moreover, agencies such as Europol and Eurojust will be similarly subject to greater parliamentary scrutiny, and the budgetary procedure will be simpler and more democratic. Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее.
These will include workshops for national human rights and judicial bodies where the direct links between human rights and refugee protection will be explored and strengthened. Такие инициативы будут включать проведение рабочих совещаний для национальных организаций по правам человека и судебных органов, где будет изучаться и укрепляться непосредственная связь между правами человека и защитой беженцев.
While some will point to Barghouti's election as a victory for the younger generation, not one of his followers will join him. В то время как некоторые будут говорить об избрании Баргути как о победе более молодого поколения, ни один из его последователей к нему не присоединится.
Both officers will contribute to all planning processes for the missions they cover and will fulfil reporting requirements, including reports of the Secretary-General, budgetary submissions and strategic planning documents. Оба эти сотрудника будут участвовать во всех процессах планирования деятельности миссий, находящихся в их ведении, и выполнять функции, связанные с представлением отчетности, включая доклады Генерального секретаря, бюджетные предложения и документы по стратегическому планированию.
The regional meetings will be organized in the second half of 2000 so that the results will be fully reflected in the substantive preparations for the global event. Региональные совещания будут организованы во второй половине 2000 года, с тем чтобы их результаты нашли полное отражение в конкретной подготовке глобального мероприятия.
My delegation fervently hopes that the understanding reached in Sharm el-Sheikh will be implemented so that a modicum of normalcy will be restored as soon as possible. Моя делегация искренне надеется, что достигнутые в Шарм-эш-Шейхе договоренности будут выполняться, с тем чтобы как можно скорее удалось хоть сколько-нибудь нормализовать ситуацию.
The head impact requirements will ensure that bonnet tops will provide sufficient head protection when struck by a pedestrian. Требования, касающиеся удара головы, будут обеспечивать достаточную защиту головы в случае столкновения транспортного средства с пешеходом за счет соответствующих характеристик поверхности капота.
Costs for their development, production, launching and operation will be brought down, while launching services will be improved. Расходы, связанные с их разработкой, производством, запуском и эксплуатацией будут снижены, и при этом будут усовершенствованы услуги по обеспечению запусков.
Research will also be undertaken at an appropriate time on reusable space launch vehicles, while launch vehicles for small satellites will be developed. В установленные сроки будут проведены также исследования, касающиеся космических ракет-носителей многократного использования, и будут разрабатываться ракеты-носители для микроспутников.
The objectives of the entire exercise will be related especially to areas that will be broadly beneficial to industry and society. Цели всей этой деятельности будут увязаны прежде всего с теми областями, которые будут в наибольшей степени способствовать развитию промышленности и общества.
The study will be published in 1999 and will be made available to the preparatory process for the special session. Результаты этого исследования будут опубликованы в 1999 году и будут предоставлены для использования в рамках подготовительного процесса к специальной сессии.
Presentations will examine the capability of space systems to enhance existing systems and to improve communication infrastructure and will also review advances in space communications and their applications. В выступлениях будут рассмотрены связанные с космическими системами возможности развития действующих систем и улучшения инфраструктуры связи, а также будет проведен обзор достигнутого прогресса в области космической связи и ее применения.