Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
We hope that these proposals will be considered in an open and transparent manner that will enable all Member States to participate in the discussions. Мы надеемся на то, что эти предложения будут рассмотрены открытым и транспарентным образом, который позволит всем государствам-членам принять участие в дискуссиях.
The UTO personnel will be assembled as organized military units and will be subordinated to the appropriate Tajik chain of command within one month of assembly. Личный состав ОТО будет собран в виде организованных воинских подразделений, которые в течение месяца после сбора будут переданы в подчинение соответствующему таджикскому командованию.
Further amendments will be introduced to this Decree but the arms embargo will remain to be regulated by the provisions of the decree. В этот декрет будут внесены дополнительные поправки, однако эмбарго на поставки оружия будет по-прежнему регулироваться положениями этого декрета.
For its consideration of this item, the Board will have before it a document in which the performance, prospects and policy issues for Africa will be discussed. Для рассмотрения этого пункта Совету будет представлен документ, в котором будут рассмотрены результаты, перспективы и основные вопросы, касающиеся Африки.
It is hoped that such courses will become an annual feature and will help countries in the region in developing qualified radiation protection personnel. Мы надеемся, что такие курсы будут организовываться на ежегодной основе и помогут странам региона в подготовке квалифицированного персонала в области радиационной безопасности.
In addition, these arrangements will be fully compatible with the provisions of the Agreement as a whole and will further assist us in the ratification process. Помимо того, эти мероприятия будут полностью соответствовать положениям Соглашения в целом и окажут нам дополнительное содействие в процессе его ратификации.
We realize that this will be an ongoing process and hope that efforts to implement these recommendations will focus on those areas where real efficiencies can be achieved. Мы понимаем, что этот процесс будет длительным, и надеемся, что усилия по осуществлению этих рекомендаций будут предприняты в тех областях, в которых можно добиться реальной отдачи.
When these Amendments will enter into force in 2002, all heavy commercial vehicles used in international road traffic will have to comply with strict environmental standards. После вступления в силу этих поправок в 2002 году все большегрузные коммерческие транспортные средства, используемые в международных автомобильных перевозках, должны будут удовлетворять жестким экологическим требованиям.
Railways, waterways, coastal and maritime shipping will be better integrated into cross-border transport chains and the transfer from one mode of transport to another will be facilitated. Железнодорожный транспорт, внутренние водные пути, прибрежное и морское судоходство будут более эффективно интегрированы в системы перевозок с пересечением границ при одновременном обеспечении упрощения перехода с одного вида транспорта на другой.
Ultimately, it will be the member Governments of the commissions that will determine their specific role in a reformed United Nations. В конечном счете именно правительства стран - членов комиссий будут определять их конкретную роль в реформированной Организации Объединенных Наций.
It will also contain additional debt reduction measures on a bilateral basis which will be applied on top of the reductions made under multilateral operations. Эта стратегия будет также включать дополнительные двусторонние меры по сокращению задолженности, которые будут применяться в дополнение к другим мерам по сокращению, осуществляемым в рамках многосторонних операций.
During the biennium 1998-1999, these guidelines will continue to be reviewed and improved and the effectiveness of the systems in place will be monitored. В двухгодичном периоде 1998-1999 годов будут продолжены обзор и совершенствование этих руководящих принципов и будет осуществляться контроль за эффективностью работы имеющихся систем.
The beneficiaries will include African entrepreneurs who will be able to meet the challenges and opportunities newly created by the shift towards a more open international marketplace. В число получателей помощи будут входить африканские предприниматели, которые смогут реагировать на возникающие проблемы и использовать новые возможности, обусловленные переходом к более активному международному рынку.
In addition, executing agencies will submit annual progress reports that will address the progress being made against the agreed benchmarks and indicators. Кроме того, учреждения-исполнители будут представлять ежегодные доклады о прогрессе, в которых рассматривается прогресс в реализации согласованных этапов и показателей.
After two decades of living and surviving in these miserable conditions, only 350 families will be relocated and 331 will continue their interminable wait. По сути, после почти двух десятилетий жизни или выживания в плачевных условиях будут переселены только 350 семей, в то время как еще 331 семья останется в состоянии бесконечного ожидания.
Either way, information for a year will be provided by extrapolation, and extrapolated results will be amended once the benchmark results are compiled. В любом случае информация за данный год будет получена путем экстраполяции, а экстраполированные результаты будут корректироваться после подведения итогов базисной оценки.
The funds will be used to finance strategic, thematic and cross-cutting evaluations that will enable UNV to draw lessons for the future, including the documentation and dissemination of instructive practices. Эти средства будут использоваться для финансирования стратегических, тематических и междисциплинарных оценок, которые позволят ДООН извлекать уроки на будущее, в том числе в отношении документации и распространения методов просветительской деятельности.
In terms of funding, non-core resources will need to be mobilized from the international community to supplement the seed money that will be provided by the participating agencies. Что касается финансирования, то потребуется мобилизация неосновных ресурсов со стороны международного сообщества для пополнения первоначальных денежных средств, которые будут выделены участвующими учреждениями.
From 1997 onward the amount will increase by BF 1,000 million each year until 1999, when the Fund will have reached its cruising speed. С 1997 года эта сумма будет увеличиваться на 1 млрд. ежегодно, и в 1999 году будут достигнуты оптимальные параметры.
The new guidelines will be drawn up based on the revised Equal Employment Opportunity Law and will enter into force on 1 April 1999. На основе пересмотренного Закона о равных возможностях занятости будут разработаны новые руководящие указания, которые вступят в силу 1 апреля 1999 года.
This will take seniors and persons with disabilities out of the welfare system and will meet their needs and protect their benefits through a separate programme. В рамках этой программы престарелые и инвалиды будут выведены за рамки общей системы социального обеспечения и будет создана специальная система для удовлетворения их потребностей и защите их пособий.
We firmly hope also that the START 3 negotiations will begin without delay and will be completed speedily. Мы также твердо надеемся, что незамедлительно начнутся переговоры по договору СНВ-З и что в этой связи будут быстро достигнуты успешные результаты.
In 1998, an additional floor of 12 cells will be added to the facility and will be offered to the Tribunal. В 1998 году в здании следственного изолятора будет надстроен еще один этаж с 12 камерами, которые будут предложены Трибуналу.
The Secretariat will maintain a list of a wider pool of experts who will be available to advise the Committee as required. Секретариат будет вести список, охватывающий более широкий контингент экспертов, которые будут оказывать Комитету консультативную помощь по мере необходимости.
This will be one of the most critical stages in the plan, and will involve withdrawing all UNAMSIL forces from the eastern border area. Это будет одна из решающих стадий процесса осуществления плана, на которой все войска МООНСЛ будут выведены из района, прилегающего к восточной границе.