| These actors will provide information seen from various perspectives and scales. | Эти лица и структуры будут предоставлять информацию, рассматриваемую с точки зрения различных перспектив и уровней. |
| Those efforts will contribute to more closely harmonized drug-related legislation and practices. | Усилия в этой области будут способствовать более четкому согласованию законодательства и практики в отношении наркотиков. |
| The initiative will avoid the piecemeal approach followed in previous eradication efforts. | Будут приняты меры к тому, чтобы избежать в рамках этой инициативы раздробленного подхода, который использовался в прежних мероприятиях по искоренению. |
| The accused will then be judged and sentenced. | Затем обвиняемые предстанут перед судом и им будут вынесены приговоры. |
| Written procedures which clearly define these processes will improve both accountability and transparency. | Письменные процедуры, в которых будут четко излагаться эти процессы, повысят степень отчетности и транспарентности. |
| Many activities will be implemented with other United Nations bodies acting as executing or associated agencies. | Многие мероприятия будут осуществляться во взаимодействии с другими органами системы Организации Объединенных Наций, которые будут выступать в качестве учреждений-исполнителей или ассоциированных учреждений. |
| Sulphur cost data will be presented to Parties for review in June. | Данные о расходах на борьбу с выбросами серы будут представлены Сторонам для анализа в июне. |
| Farmers will produce what consumers want. | Фермеры будут производить то, что хотят потребители. |
| These will be examined in detail under each article. | Эти меры будут подробно рассмотрены в комментариях по каждой из статей. |
| Similar packages will be developed for the training manuals now under preparation. | Аналогичные комплекты будут созданы для всех учебных пособий, которые в настоящее время находятся в стадии разработки. |
| These encouraging programmes will probably be expanded to other areas. | По всей вероятности, этими перспективными программами будут охвачены и другие районы. |
| New guidelines are being prepared and will be issued in late 1998. | Эти новые руководящие принципы находятся в стадии подготовки и будут изданы в конце 1998 года. |
| Enhancements to Release 3 will be implemented at Headquarters in January 1999. | Усовершенствования, касающиеся третьей очереди, будут внедрены в Центральных учреждениях в январе 1999 года. |
| They will implement their legislation protecting such human rights fully and equitably. | Они будут в полном объеме и на справедливой основе проводить в жизнь свое законодательство о защите таких прав человека. |
| The parties agree that they will periodically review operations and activities under this Agreement. | Стороны соглашаются о том, что они будут периодически проводить обзор деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения. |
| Neither democratic political processes nor economic development will matter then. | И ни демократические политические процессы, ни экономическое развитие не будут иметь тогда никакого значения. |
| I am confident that your accomplishments will be similarly significant. | Я уверен, что достижения в Вашей работе будут столь же значительными. |
| Regional public transport companies will be forced to a more commercial approach in supplying their services. | Региональные компании, занимающиеся перевозками общественным транспортом, при предоставлении услуг населению будут вынуждены использовать более коммерческий по своему характеру подход. |
| Five low-volume medium copiers will be acquired from ex-mission stock. | Пять копировальных машин средней мощности будут приобретены из имеющихся в миссии запасов. |
| Efforts to make the report more user-friendly and accessible will continue. | Будут и далее прилагаться усилия, с тем чтобы сделать доклад более удобным для чтения и доступным. |
| We hope that regional peace and cooperation will grow and prosper. | Мы надеемся на то, что региональный мир и сотрудничество будут расти и крепнуть. |
| We hope that they will maintain their commitment despite political pressures. | Мы надеемся, что они будут продолжать свою помощь, несмотря на политическое давление. |
| Further courses will run in February 1998. | Следующие учебные курсы будут проводиться в феврале 1998 года. |
| Consultation on the proposals will continue in 1998 and early 1999. | Консультации по рассмотрению этих предложений будут проходить в 1998 году и в начале 1999 года. |
| It will consist of about 1,000 officers, of whom some 650 will be assigned to the protection of dignitaries and important buildings, 250 will form an anti-terrorist group, and 80 will serve as criminal investigators. | В ее состав войдут около 1000 сотрудников, из которых примерно 650 человек будут обеспечивать охрану сановников и важных общественных зданий, 250 образуют группу борьбы с терроризмом, а еще 80 будут расследовать уголовные преступления. |