| The leaders will ultimately use the results of the Working Groups and the Technical Committees during their talks, and will address outstanding elements. | В конечном итоге лидеры будут опираться на результаты переговоров рабочих групп и технических комитетов и рассмотрят неурегулированные вопросы. |
| (b) National and regional stakeholders and their partners will demonstrate the necessary political will to engage in conflict prevention. | Ь) национальные и региональные заинтересованные стороны и их партнеры будут проявлять политическую волю, необходимую для участия в предотвращении конфликтов. |
| These reports will be synthesised into a compilation report which will be posted on the UNEG website () shortly. | Эти доклады будут обобщены в сводном докладе, который вскоре будет размещен на веб-сайте ЮНЕГ (). |
| The same interventions that will reduce mortality will also prevent morbidities such as obstetric fistula. | Мероприятия, которые направлены на сокращение смертности, будут также способствовать предупреждению таких заболеваний, как акушерская фистула. |
| I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. | Надеюсь, что на этом форуме удастся разработать рекомендации, предусматривающие такие практические решения, которые будут эффективно способствовать сдерживанию распространения заболевания. |
| These approaches will include and promote gender equality and will target the most vulnerable. | Эти подходы будут включать и поощрять вопросы гендерного равенства и ориентироваться на наиболее уязвимые группы населения. |
| Thirty of these advisers will be drawn from the Indian Civil Services and will be practising public managers. | Тридцать таких советников будут отобраны с государственной службы Индии из числа управленцев-практиков. |
| Further, the two organizations will essentially be managing the programmes together and will be jointly responsible for development and management results. | Кроме того, эти две организации фактически совместно будут осуществлять оперативное руководство этими программами и нести общую ответственность за результаты в области развития и управления. |
| Lessons learned and best practices in this area will be developed and gender issues will be incorporated into technical guidelines and training modules. | После обработки извлеченных уроков и передовой практики в этой области гендерные аспекты будут включены в технические руководящие указания и учебные модули. |
| Management oversight committees and advisory bodies will be formed and strategic programmes will be formally launched. | Будут сформированы комитеты управленческого надзора и консультативные органы и официально начато осуществление стратегических программ. |
| These activities will be transformed into projects that will be established and allocated to the relevant Permanent Group of UN/CEFACT. | Эти виды деятельности будут преобразовываться в проекты, которые будут разработаны и направлены соответствующей постоянной группе СЕФАКТ ООН. |
| Gender-equality results will be included in job descriptions and all staff members will be evaluated through performance appraisals. | Результаты обеспечения гендерного равенства будут включены в описание должностных обязанностей, при этом все сотрудники будут проверяться на предмет выполнения этих требований в рамках служебной аттестации. |
| Those high prices will eventually mean import compression that will have a negative impact on gross domestic product. | Эти высокие цены в конечном счете будут означать сокращение импорта, что окажет негативное влияние на валовой внутренний продукт. |
| The details of proposed actions for working in partnership with others will be spelled out in that document, which will be released tomorrow. | В этом документе, который будет опубликован завтра, будут изложены подробности предлагаемых действий по установлению партнерских отношений с другими сторонами. |
| This new mechanism will be composed of six independent experts, of which at least three will be representatives of indigenous peoples. | Этот новый механизм будет состоять из шести независимых экспертов, как минимум трое из которых будут представителями коренных народов. |
| By doing so, transparency and accountability will be enhanced and socially responsible business practices will be encouraged. | Таким образом будет усилена транспарентность и подотчетность и будут поощряться ответственные методы ведения бизнеса. |
| A second phase of the study, which will release its findings in 2010, will expand the scope to natural systems other than forests. | Второй этап исследования, результаты которого будут опубликованы в 2010 году, будет посвящен другим природным системам помимо лесов. |
| These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. | Их число будет ограниченным, и они будут организовываться соответствующими учреждениями без помощи секретариата. |
| These priorities will be different across countries and will change over time. | Такие приоритеты будут различаться по странам и изменяться с течением времени. |
| To this end, our two countries will provide global leadership on a wide range of cooperative efforts that will advance our common non-proliferation goals. | С этой целью обе наши страны обеспечат глобальное лидерство в широком спектре усилий на основе сотрудничества, которые будут способствовать достижению наших общих целей в области нераспространения. |
| The public hearings will be a form of public debate and consultation, and will ensure transparency and democracy in the decision-making process. | Публичные слушания будут проводиться в форме публичных обсуждений и консультаций и обеспечат транспарентность и демократический характер процесса принятия решения. |
| Partnerships will take stock of efforts and test direction and productivity in moving forward and will adjust planning accordingly. | Партнерства будут подводить итоги осуществления действий и проверять направление и результативность последующей деятельности и вносить соответствующие коррективы в планы. |
| Twelve projects will be carried forward to 2009; half of them will be completed early in the year. | Двенадцать проектов будут продолжать осуществляться в 2009 году; половина из них будет завершена в начале года. |
| These efforts will continue in both areas but will require further improvement in local institutional capacity. | Эти усилия будут продолжаться в обеих областях, однако они потребуют дальнейших улучшений в местном институциональном потенциале. |
| That will be done through working groups; regional and international UN-SPIDER workshops will provide opportunities for such working groups to interact. | Эта работа будет проводиться в рабочих группах; возможности для взаимодействия таких групп будут предоставлены в рамках региональных и международных практикумов СПАЙДЕР-ООН. |