UNIFEM will then decide which types of activities will be undertaken in which countries. |
Затем ЮНИФЕМ примет решение о том, какого рода мероприятия будут проводиться и в каких странах. |
SURFs will tap into United Nations system and non-governmental organization (NGO) expert networks and will not duplicate existing expertise. |
СРИЦ будут пользоваться услугами сетей экспертов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), что исключит дублирование существующей экспертной помощи. |
Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. |
В участвующих странах будут созданы или укреплены учреждения омбудсмена и будет разработано законодательство по вопросам правления. |
In addition, each subprogramme will set specific, measurable goals and benchmarks against which it will be monitored and evaluated. |
Кроме того, в рамках каждой подпрограммы будут поставлены конкретные, поддающиеся количественному определению цели и задачи, с учетом которых будет проводиться контроль за ее осуществлением и ее оценка. |
During 1998, ECA will identify ECA-sponsored institutions with which it will develop partnership programmes in order to leverage resources and exploit synergies. |
В 1998 году ЭКА определит, какие финансируемые им учреждения будут участвовать в разработке партнерских отношений с целью объединения ресурсов и усилий. |
We want a settlement that will suit their future and one in which they will be confident. |
Мы хотим добиться такого урегулирования, которое будет отвечать их интересам в будущем и в котором они будут уверены . |
The secretariat will prepare for discussion an additional paper in which further details of different possible funds under UN/ECE will be explained. |
Секретариат подготовит для обсуждения дополнительный документ, в котором будут поясняться дополнительная информация о различных возможных фондах в рамках ЕЭК ООН. |
In connection with the theme year, a series of information spots against racism will be broadcast on television; they will feature well-known athletes. |
В связи с тематическим годом по телевидению будут транслироваться антирасистские информационные передачи, в которых выступят известные спортсмены. |
Early recognition of an invention will not necessarily discourage other researchers, so that they will no longer pursue the same area. |
Раннее признание того или иного изобретения необязательно ослабит энтузиазм других исследователей, после чего они больше не будут продолжать деятельность в той же области. |
Therefore, prosecuting attorneys will be assigned to Arusha on a permanent basis and will require full office accommodation. |
Поэтому они будут назначаться в Арушу на постоянной основе, для чего необходимо будет полностью обеспечить их служебными помещениями. |
Otherwise, illegal wood will enter the supply chain, and combatants will gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. |
В противном случае незаконная древесина поступит в сеть поставок и комбатанты будут получать прибыль от незаконного освоения лесных ресурсов. |
These investigations will result in a maximum of 26 new indictments, which will be submitted for confirmation by July 2005. |
Результатом этих расследований будет максимум 26 новых обвинительных актов, которые будут представлены судьям на утверждение к июлю 2005 года. |
These matters will be finalized at the next meeting that will be convened as a matter of urgency. |
Эти вопросы будут доработаны на следующем заседании, которое должно быть созвано в неотложном порядке. |
It will also ensure that all submissions will be considered by the sanctions committees within a reasonable delay. |
Это также позволит обеспечить, что все просьбы будут рассматриваться в комитетах по санкциям в разумные сроки. |
Union State bodies and corresponding national administrative bodies will be established and a single budget will be drawn up. |
Будут созданы союзные государственные органы и соответствующие наднациональные органы управления, сформирован единый бюджет. |
Of those who will register, not all will be interested in availing themselves of the Agency's services. |
Из тех, кто будет регистрироваться, не все будут заинтересованы в получении услуг Агентства. |
States will be consulted regarding this recommendation in the light of which the ICAO Council will take the appropriate decision. |
С государствами будут проведены консультации в отношении выполнения этой рекомендации, и по их итогам Совет ИКАО примет соответствующее решение. |
The doors will open to him in all capitals and that will facilitate his assignment. |
Перед ним будут открыты двери во всех столицах, и это облегчит его работу. |
Experts will present the basis philosophy of the methodology and concrete examples used for assessment of industrial enterprises will be demonstrated. |
Эксперты изложат базовую концепцию, лежащую в основе этой методологии, и будут продемонстрированы конкретные примеры практики, использовавшейся для оценки деятельности промышленных предприятий. |
The proposed basic requirements will be tested according to detailed prescriptions which will be set out in a Commission decision. |
Испытание на предмет соответствия предлагаемым основным требованиям будет проводиться в соответствии с подробными предписаниями, которые будут изложены в постановлении Комиссии. |
There will be more GM food in the future, and it will be available around the world. |
В будущем будет больше генетически измененных продуктов питания, причем они будут в наличии во всем мире. |
It will highlight possible ways of constructing an equitable mechanism of facilitating trade, where small and large countries and businesses will share the benefits. |
На нем будут выявлены возможные пути создания справедливого механизма упрощения торговли, который обеспечит и малым, и большим странам и предприятиям возможность пользоваться плодами этого процесса. |
The masses will consider those movements and groups as expressions of their will. |
Массы будут считать, что эти движения и группы выражают их волю. |
If people sense danger, their reactions will not be organized; they will not be done by groups. |
Если люди чувствуют опасность, их реакцию невозможно предугадать; это будут действия, совершенные не группами. |
The humanitarian needs that the international community will have to address will be considerable. |
Гуманитарные потребности, с которыми придется столкнуться международному сообществу, будут значительными. |