Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
UNIFEM will then decide which types of activities will be undertaken in which countries. Затем ЮНИФЕМ примет решение о том, какого рода мероприятия будут проводиться и в каких странах.
SURFs will tap into United Nations system and non-governmental organization (NGO) expert networks and will not duplicate existing expertise. СРИЦ будут пользоваться услугами сетей экспертов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), что исключит дублирование существующей экспертной помощи.
Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. В участвующих странах будут созданы или укреплены учреждения омбудсмена и будет разработано законодательство по вопросам правления.
In addition, each subprogramme will set specific, measurable goals and benchmarks against which it will be monitored and evaluated. Кроме того, в рамках каждой подпрограммы будут поставлены конкретные, поддающиеся количественному определению цели и задачи, с учетом которых будет проводиться контроль за ее осуществлением и ее оценка.
During 1998, ECA will identify ECA-sponsored institutions with which it will develop partnership programmes in order to leverage resources and exploit synergies. В 1998 году ЭКА определит, какие финансируемые им учреждения будут участвовать в разработке партнерских отношений с целью объединения ресурсов и усилий.
We want a settlement that will suit their future and one in which they will be confident. Мы хотим добиться такого урегулирования, которое будет отвечать их интересам в будущем и в котором они будут уверены .
The secretariat will prepare for discussion an additional paper in which further details of different possible funds under UN/ECE will be explained. Секретариат подготовит для обсуждения дополнительный документ, в котором будут поясняться дополнительная информация о различных возможных фондах в рамках ЕЭК ООН.
In connection with the theme year, a series of information spots against racism will be broadcast on television; they will feature well-known athletes. В связи с тематическим годом по телевидению будут транслироваться антирасистские информационные передачи, в которых выступят известные спортсмены.
Early recognition of an invention will not necessarily discourage other researchers, so that they will no longer pursue the same area. Раннее признание того или иного изобретения необязательно ослабит энтузиазм других исследователей, после чего они больше не будут продолжать деятельность в той же области.
Therefore, prosecuting attorneys will be assigned to Arusha on a permanent basis and will require full office accommodation. Поэтому они будут назначаться в Арушу на постоянной основе, для чего необходимо будет полностью обеспечить их служебными помещениями.
Otherwise, illegal wood will enter the supply chain, and combatants will gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. В противном случае незаконная древесина поступит в сеть поставок и комбатанты будут получать прибыль от незаконного освоения лесных ресурсов.
These investigations will result in a maximum of 26 new indictments, which will be submitted for confirmation by July 2005. Результатом этих расследований будет максимум 26 новых обвинительных актов, которые будут представлены судьям на утверждение к июлю 2005 года.
These matters will be finalized at the next meeting that will be convened as a matter of urgency. Эти вопросы будут доработаны на следующем заседании, которое должно быть созвано в неотложном порядке.
It will also ensure that all submissions will be considered by the sanctions committees within a reasonable delay. Это также позволит обеспечить, что все просьбы будут рассматриваться в комитетах по санкциям в разумные сроки.
Union State bodies and corresponding national administrative bodies will be established and a single budget will be drawn up. Будут созданы союзные государственные органы и соответствующие наднациональные органы управления, сформирован единый бюджет.
Of those who will register, not all will be interested in availing themselves of the Agency's services. Из тех, кто будет регистрироваться, не все будут заинтересованы в получении услуг Агентства.
States will be consulted regarding this recommendation in the light of which the ICAO Council will take the appropriate decision. С государствами будут проведены консультации в отношении выполнения этой рекомендации, и по их итогам Совет ИКАО примет соответствующее решение.
The doors will open to him in all capitals and that will facilitate his assignment. Перед ним будут открыты двери во всех столицах, и это облегчит его работу.
Experts will present the basis philosophy of the methodology and concrete examples used for assessment of industrial enterprises will be demonstrated. Эксперты изложат базовую концепцию, лежащую в основе этой методологии, и будут продемонстрированы конкретные примеры практики, использовавшейся для оценки деятельности промышленных предприятий.
The proposed basic requirements will be tested according to detailed prescriptions which will be set out in a Commission decision. Испытание на предмет соответствия предлагаемым основным требованиям будет проводиться в соответствии с подробными предписаниями, которые будут изложены в постановлении Комиссии.
There will be more GM food in the future, and it will be available around the world. В будущем будет больше генетически измененных продуктов питания, причем они будут в наличии во всем мире.
It will highlight possible ways of constructing an equitable mechanism of facilitating trade, where small and large countries and businesses will share the benefits. На нем будут выявлены возможные пути создания справедливого механизма упрощения торговли, который обеспечит и малым, и большим странам и предприятиям возможность пользоваться плодами этого процесса.
The masses will consider those movements and groups as expressions of their will. Массы будут считать, что эти движения и группы выражают их волю.
If people sense danger, their reactions will not be organized; they will not be done by groups. Если люди чувствуют опасность, их реакцию невозможно предугадать; это будут действия, совершенные не группами.
The humanitarian needs that the international community will have to address will be considerable. Гуманитарные потребности, с которыми придется столкнуться международному сообществу, будут значительными.