Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
The six special meetings and the other events that will take place in conjunction with the unprecedented gathering of world leaders will truly be an historic occasion. Шесть специальных заседаний и другие мероприятия, которые будут проходить в связи с проведением беспрецедентного форума руководителей стран мира, станут поистине историческим событием.
There will be a right of complaint to Industrial Tribunals where the remedies will be the same as with other discriminatory legislation. Будет предусмотрено право подавать жалобы в суды по трудовым спорам, где средства правовой защиты будут такими же, как и в случае с другим законодательством, касающимся недопущения дискриминации.
Fossil fuels will continue to dominate well into the next century, but bioenergy in its various forms will also increase its market share. Ископаемые виды топлива будут по-прежнему занимать господствующее положение на протяжении многих лет в следующем столетии, однако и биоэнергетика в ее разнообразных формах увеличит свою долю на рынке.
In particular, the UNDP guidelines for environmental management and sustainable development will be applied to all projects, and environmentally benign technologies will be promoted. В частности, ко всем проектам будут применяться руководящие принципы ПРООН в области природопользования и устойчивого развития, будет поощряться внедрение экологически "чистых" технологий.
It will also seek to give more hope to upcoming generations through the provision of services that will improve the quality of life. Она также будет направлена на расширение возможностей будущих поколений путем предоставления услуг, которые будут способствовать повышению качества жизни.
Thirdly, research on structural adjustment, which will be completed in 1996, will lead the way to major structural change in public organizations' power and their roles. В-третьих, исследования в области структурной перестройки, которые будут завершены в 1996 году, проложат путь к серьезным структурным изменениям полномочий и ролей государственных организаций.
In this case, the costs of the strategy will turn out to be higher, but environmental benefits will also increase. Издержки при использовании такой стратегии окажутся выше, однако более значительными будут экологические выгоды.
Consolidation of programmatic interventions and technical support to the Government for policy initiatives will be funded mostly from regular resources while other resources will be mobilized and used for programme implementation. Консолидация программных действий и техническая поддержка правительственных политических инициатив будет финансироваться в основном из регулярных ресурсов, а прочие ресурсы будут мобилизованы и использованы в целях реализации программы.
The approach to external support in these areas will not be standard, and its design will need to carefully reflect and respond to local needs and perceptions. Поиск внешних ресурсов не будет стандартным, его методы будут отражать и учитывать местные потребности и особенности общин.
Any comments will be included in their report on the biennial support budget, which will be presented at the second regular Board session in September. Все замечания будут включены в доклад о бюджете вспомогательных расходов, который будет представлен на второй очередной сессии Совета в сентябре.
We welcome this declaration which means that once the Chinese moratorium will be established, all the five nuclear-weapons States will observe moratoria on further nuclear testing. Мы приветствуем это заявление, которое предполагает, что после введения китайского моратория все пять государств, обладающие ядерным оружием, будут соблюдать моратории на дальнейшие ядерные испытания.
One will be used for on-air operations while the other two will be used for recording programmes to be broadcast later. Одна будет использоваться для радиовещания в прямом эфире, а две другие - для записи программ, которые будут транслироваться впоследствии.
These proposals will describe the efforts that will be made to evolve methodologies, guidelines and other policy and programme tools on selected topics within the areas of focus. В этих предложениях описаны усилия, которые будут предприняты для разработки методик, директив и других стратегических и программных механизмов по избранным темам в основных областях деятельности.
Two of the aircraft will be based in Somalia and will be used mainly for regular supply runs within Somalia to support humanitarian efforts. Два самолета будут базироваться в Сомали и использоваться главным образом для выполнения регулярных снабженческих рейсов в пределах страны в поддержку усилий по оказанию гуманитарной помощи.
Perhaps all that will be new in my words will be the way I speak them. По-видимому, новое в моих словах будут лишь сами слова.
These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. Приоритетные вопросы и мероприятия основных департаментов будут определяться в рамках нового процесса планирования отношений с клиентами и будут составлять основу коммуникационных планов.
Revised calculation values will be presented in May 1999 and will be used in the ongoing planning process for the period 2002-2011. В мае 1999 года будут представлены пересмотренные расчетные значения, которые будут использованы в контексте нынешнего процесса планирования мероприятий на период 2002-2011 годов.
Most regions will collect the data in the first quarter of 2006 but will obtain average prices for 2005. В большинстве регионов данные будут собираться в первом квартале 2006 года, но средние цены будут получены за 2005 год.
The results of the two programmes will be brought together by the "ring" comparison, which will include countries from the Eurostat/OECD region. Результаты этих двух программ будут объединены в рамках «поясного» сопоставления, в котором будут участвовать страны региона, Евростат/ОЭСР.
Several activities that will be undertaken in the different areas will be directed at supporting the efforts of member States in building human, institutional and infrastructural capacities. Ряд мероприятий, которые будут проводиться в различных областях, будут направлены на поддержание усилий государств-членов в развитии людских ресурсов, создании институционального и инфраструктурного потенциала.
As the data will be of direct relevance to mine action, they will be made accessible to all interested parties through the Internet. Поскольку эти данные будут иметь непосредственное отношение к деятельности по разминированию, они будут доступны всем заинтересованным сторонам через Интернет.
Medium-term targets against which UNICEF will report will be established for each of the long-term goals, along with related major areas of action. По каждой долгосрочной цели, а также связанным с ней основным областям деятельности будут установлены среднесрочные целевые задания, за которые ЮНИСЕФ будет отчитываться.
We hope that this draft will become a model for internationally binding agreements that, once adopted, will facilitate coordinated and specific action aimed at regulating arms transfers. Мы надеемся, что этот проект станет типовым для таких обязательных в международном плане соглашений, которые по их утверждении будут способствовать принятию скоординированных и конкретных мер, нацеленных на регулирование поставок вооружений.
Following its approval the Periodic Report will be published in the official newspaper "Latvijas Vēstnesis" and its electronic copies will be delivered to all interested parties free of charge. После одобрения периодический доклад будет опубликован в официальной газете "Латвияс вестнесис", а его электронные копии будут предоставляться бесплатно всем заинтересованным сторонам.
The farmers from whom these items will be purchased will also store sufficient quantities for their own needs and those of their families. У фермеров, у которых эти товары будут закуплены, останется достаточно продовольствия для удовлетворения собственных нужд и нужд их семей.