Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
They will have as their basis the national priorities that UN-Women will be requested to support. Они будут основываться на национальных приоритетах, поддержать которые будет предложено Структуре «ООН-женщины».
Units will be requested to complete reconciliation and the Finance Branch will coordinate and oversee the resolution of any identified discrepancy. Структурные подразделения должны будут провести выверку счетов, и Финансовая секция будет осуществлять координацию и надзор за урегулированием выявленных расхождений.
The responses to the questionnaire will be posted on the OHCHR website, and a summary will be prepared for further discussion. Ответы на вопросник будут размещены на веб-сайте УВКПЧ, а для целей дальнейшего обсуждения будет подготовлено соответствующее резюме.
Requirements will also cover travel costs of the Umoja trainers who will deliver comprehensive training to local process experts during 2013. Смета также включает в себя покрытие расходов на поездки инструкторов «Умоджи», которые будут обеспечивать всеобъемлющую подготовку специалистов по осуществлению процесса на местах в течение 2013 года.
The rations delivery schedule plan will also be monitored, and complaints on delay will be addressed in a timely and swift manner. Будет также отслеживаться соблюдение графика доставки пайков, и жалобы на задержку будут оперативно и своевременно рассматриваться.
We believe that our initiatives will receive broad support and will be carried out. Рассчитываем, что наши инициативы получат широкую поддержку и будут реализованы.
These trainers will provide end-user training in each of the deployment sites and will be available for ongoing continuation training as necessary. Такие инструкторы будут осуществлять подготовку конечных пользователей на каждом объекте, где будет внедряться система, и при необходимости могут быть привлечены для дальнейшего непрерывного обучения.
Effective command, control and coordination mechanisms will be essential, as will legitimate State and international oversight mechanisms. Огромное значение будут иметь эффективные механизмы командования, управления и координации, а также надзор со стороны законных органов государства и международных организаций.
All cranes will work, bulbs will shine, and locks will open and close. Все краны будут работать, лампочки гореть, а замки открываться и закрываться.
A multi-ethnic staff will provide balanced news and will make programmes that will be beamed across both entities. Многоэтнический персонал будет предоставлять сбалансированные новости и готовить программы, которые будут передаваться в обоих образованиях.
The impact of globalisation on statistics will also be analysed and actions that will enable to better grasp this phenomenon will be proposed. Будут также анализироваться последствия глобализации для статистики и разрабатываться меры, позволяющие лучше уяснить данное явление.
Those needs will be addressed through projects that will be developed and implemented according to the outcome of regional consultations that will be organized. Это будет делаться в рамках проектов, которые будут подготовлены и осуществлены по итогам будущих региональных консультаций.
Awareness campaigns and events will be conducted, new services will be provided and information tools will be developed for the website. Будут проводиться кампании и мероприятия по повышению информированности, предоставляться новые услуги и разрабатываться инструменты информирования для веб-сайта.
Additional indicators will also be aggregated and reported in a 'data companion' that will be developed each year and will accompany the annual report of the Executive Director of UNICEF. Также будут агрегироваться дополнительные показатели и приводиться в компендиуме данных, составляемом каждый год и сопутствующем ежегодному докладу Директора-исполнителя ЮНИСЕФ.
By 2050, there will be 2 billion older people on the planet, the majority of whom will be in developing countries and will be women. К 2050 году на Земле будет проживать 2 миллиарда пожилых людей, большинство из которых будут жить в развивающихся странах и составлять женщины.
News of his madness will spread, contenders for the throne will appear, and civil war will follow, one way or another. Новости о его безумии будут распространяться, появятся претенденты на престол, и гражданская война начнется, так или иначе.
These publications will be in as many major languages as possible and will be distributed at conferences and seminars where UNDP speakers will be placed. Эти публикации будут издаваться на как можно большем числе основных языков и распространяться на конференциях и семинарах, на которых будут выступать представители ПРООН.
Reward and incentive schemes for high achievement will be promoted, learning needs will be identified, and poor performers will have to move out. Будут созданы механизмы вознаграждения и стимулирования за достижение высоких результатов в работе, определены потребности в профессиональной подготовке, и сотрудникам, не справляющимся со своими обязанностями, придется покинуть свои должности.
It will be helpful to Governments to define who will make direct use of the report: the findings will be chiefly addressed to those users. Правительствам целесообразно определить непосредственных пользователей доклада, к которым будут в основном обращены выводы доклада.
In particular, the national machinery will be strengthened, mechanisms will be clarified and developed and measures to achieve de facto equality will be undertaken. В частности, будут укрепляться, уточняться и развиваться национальные механизмы, а также предприниматься усилия для обеспечения фактического равенства.
Disarmament, demobilization and reintegration programming will remain flexible, will be based on common planning assumptions among key stakeholders and will take into account specific requirements in Northern and Southern Sudan. Разработка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции будет по-прежнему осуществляться на гибкой основе исходя из принятых основными заинтересованными сторонами общих предположений, положенных в основу планирования, и при этом будут учитываться конкретные потребности в Северном и Южном Судане.
Economic growth prospects will diminish, poverty eradication will be stymied and social and political stability will be threatened if inequalities and exclusion continue within and between nations. Если между странами и внутри стран будут и впредь существовать неравенство и изоляция, то это ограничит перспективы экономического роста, заблокирует усилия по искоренению нищеты и подорвет политическую стабильность.
More channels of employment will be available, personal incomes in urban and rural areas alike will continue to rise, the material and cultural conditions of life will improve, while environmental protection and ecological safeguards will be strengthened. Появятся новые возможности для занятости, продолжится рост личных доходов в городских и сельских районах, будут улучшаться материальные и культурные условия жизни и повышаться эффективность мер по охране окружающей среды и экологических гарантий.
The benefits outlined in these proposals will be significantly weakened if exceptions are granted since economies of scale will be lost, standards will be undermined and levels of complexity will remain in the global ICT environment. Отдача от настоящих предложений значительно снизится, если будут сделаны такие исключения, поскольку это приведет к утрате экономии от масштаба, подрыву стандартов и сохранению избыточно сложного характера глобальной инфраструктуры ИКТ.
All evaluations will support the identification of areas for further research and will feed into knowledge management systems. Все оценки будут использоваться для выявления областей для дальнейших исследований и применяться в системах управления знаниями.