Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
Periodic reports will be considered in accordance with the four substantive parts of the Convention, and experts' questions will be clustered accordingly. Периодические доклады будут рассматриваться в соответствии с четырьмя основными статьями Конвенции, и соответствующим образом будут сгруппированы и вопросы экспертов.
Category III documents will not be assigned any symbol and will not be officially listed. Документы категории III не будут иметь условного обозначения и не будут регистрироваться официально.
Increasing numbers of citizens will become accustomed to using the internet and will expect to conduct their business with government over the web. Все большее число граждан будут привыкать к использованию Интернета и будут рассчитывать на поддержание контактов с правительством через веб-среду.
Programming will be transmitted by satellite to the regional stations, which will produce content for local broadcasts. Программы будут передаваться через спутник на районные станции, которые будут готовить материалы для местного вещания.
The benefits will be granted to a wider circle of recipients and also the benefit will be raised. Пособия будут выдаваться более широкому кругу лиц и будет увеличена также сумма пособий.
These police will be drawn from Australian police services and will have specialized training to equip them for such missions. Эти полицейские будут набраны из полицейских служб Австралии и пройдут специальную подготовку для участия в таких миссиях.
State and local social security rules will continue to exist but will be governed by federal legislation. Останутся в силе нормы социального страхования, действующие на уровне штата и на местных уровнях, но они будут регулироваться федеральным законодательством.
Compliance with the draft resolution, and its implementation, will largely depend on the political will and on the joint efforts of all States. Соблюдение этого проекта резолюции и его выполнение будут в значительной мере зависеть от политической воли и совместных усилий всех государств.
Some will have been transferred, the rest will be on trial. Некоторые будут переданы в национальные суды, остальные рассмотрит Трибунал.
EUROWATERNET will provide data and information that will be used in the formulation of policy-relevant indicators. ЕВРОВОТЕРНЕТ будет служить источником данных и информации, которые будут использоваться для разработки стратегически значимых показателей.
Ensuring a highly efficient and effective competitive procurement process will attract foreign lenders, investors and contractors that will strengthen the market. Высокоэффективные и действенные конкурсные процедуры закупок будут привлекать иностранных кредиторов, инвесторов и подрядчиков, что послужит делу укрепления рынка.
The results will be transmitted every hour to the Media Results Centre, where they will be published. Информация о результатах подсчета будет ежечасно передаваться в Информационный центр по освещению результатов выборов, где они будут опубликованы.
Comparative analysis of various quality awards schemes will be prepared and suggestions will be elaborated to further improve individual schemes. В целях совершенствования отдельных схем будет проводиться сравнительный анализ различных систем премирования за высокое качество и будут разрабатываться соответствующие предложения.
The unarmed military observers of UNTSO will be entirely mobile and will no longer maintain static observation posts. Что касается невооруженных военных наблюдателей из ОНВУП, то они станут полностью мобильными и не будут иметь, как сейчас, стационарных наблюдательных пунктов.
Results will be included in the Global Coral Reef Monitoring Network report, which will help in the identification of key areas for intervention. Результаты будут включены в доклад Глобальной сети мониторинга коралловых рифов, который будет содействовать выявлению ключевых областей для осуществления мероприятий.
The resultant social benefits will be enormous, which will assist us in our quest for modernization. В результате этих шагов возникнут значительные социальные преимущества, которые будут содействовать нашему процессу модернизации.
The relevant authorities of the countries will be invited to present candidatures, which will be examined by an UNCTAD Selection Committee. Соответствующим органам этих стран будет предложено представить кандидатуры, которые будут рассмотрены Отборочным комитетом ЮНКТАД.
These lists will be subject to approval by the Council of Ministers and will be updated at regular intervals. Эти перечни будут утверждаться советом министров и обновляться через регулярные промежутки времени.
It is envisaged that the demining unit will be maintained, since mines will remain a serious hazard for the Force for the time being. Предполагается сохранить группу по разминированию, поскольку мины будут по-прежнему представлять серьезную опасность для Сил.
It will ensure that the wealth of knowledge generated through this network will be shared with practitioners in other networks. Будут создаваться возможности для обеспечения обмена ценными знаниями, накопленными в рамках этой сети, с практическими работниками, входящими в другие структуры.
The terms of a compulsory licence will be set by the court and will take into consideration the TRIPs Agreement requirements. Условия принудительной лицензии будут устанавливаться в судебном порядке и будут принимать во внимание требования Соглашения по ТАПИС.
Its consequences will be extremely serious and will serve no one's interests. Его последствия будут носить крайне серьезный характер и не будут отвечать ничьим интересам.
This issue will soon be corrected and they will be considered as pedestrians. Вскоре это положение будет изменено, и они будут рассматриваться в качестве пешеходов.
This approach will help to prevent reams of paper being produced, as the proposals will be confined to adjustments to existing procedures. Такой подход поможет избежать составления груды бумаг, поскольку предложения будут ограничиваться внесением изменений в существующие процедуры.
All task force members will be requested to participate in these meetings, which will be organized under the Special Initiative framework. Всем членам целевой группы будет предложено участвовать в этих совещаниях, которые будут организовываться в рамках Специальной инициативы.