Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
We support and actively participate in the Council's Working Group, hoping that its role will become greater and that its recommendations will be implemented quickly. Мы поддерживаем и активно участвуем в деятельности рабочей группы Совета и выражаем надежду на то, что ее роль станет более весомой, а ее рекомендации будут оперативно осуществляться.
These Guidelines will be finalized in 2008 and will help pharmaceutical companies better understand and discharge their right to health responsibilities Работа над этими руководящими принципами будет завершена в 2008 году, они будут способствовать более глубокому пониманию и выполнению фармацевтическими компаниями своих обязанностей в области осуществления права на охрану здоровья.
Indeed, the decisions that will be made here in the coming weeks will have a profound impact on that becoming a reality. Более того, решения, которые будут приняты здесь в ближайшие недели, окажут огромное воздействие на то, чтобы это стало реальностью.
Many African entities will be associated with that seminar, the objective of which will be to improve the capacity of participating institutions in preventing, managing and settling conflicts. Многие африканские структуры будут участвовать в этом семинаре, цель которого будет заключаться в усилении потенциала участвующих институтов в области предотвращения, регулирования и улаживания конфликтов.
We are also asking them to deploy to locations where conditions will be austere and where military units will have to exist under the most basic conditions. Мы также просим их производить развертывание в местах, где условия будут жесткими и где военным подразделениям придется действовать в самых примитивных условиях.
Such an approach will, we believe, guarantee that all Kosovars will ultimately enjoy the dividends of peace. По нашему мнению, такой подход будет служить гарантией того, что все жители Косово, в конечном итоге, будут пользоваться дивидендами мира.
We are confident that Pristina will also participate in that effort and that solutions will be found. Мы уверены в том, что Приштина также примет участие в этой работе и что будут найдены решения.
The Organization will certainly benefit from the informed and intellectual outside input that the panel will offer. Вне всякого сомнения, Организации принесут пользу результаты работы этой внешней группы, в составе которой будут информированные и высоко интеллектуальные деятели.
But substantive Security Council reform will not happen if Member States do not have the political will to make it happen. Однако реформа Совета Безопасности, затрагивающая вопросы существа, не произойдет, если государства-члены не будут проявлять необходимую для этого политическую волю.
Ongoing capacity-building for staff and partners will enable them to offer relevant, rapid responses that will help to strengthen the gender equality dimensions of policy and programming coordination mechanisms. Продолжающееся расширение возможностей персонала и партнеров позволит им оперативно принимать соответствующие меры, которые будут способствовать более широкому учету аспектов гендерного равенства в директивных и программных координационных механизмах.
The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and the indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. В ходе исследования не только будут анализироваться существующие актуальные документы, касающиеся адекватного жилья и коренных народов, но будет также производиться обзор и анализ того, в какой степени эти факторы могут быть взаимосвязаны.
The mechanisms for integration among the countries and the secretariats of regional agencies will be the national mangrove committees, in which the focal points will participate actively. Национальные комитеты по мангровым экосистемам, в работе которых будут активно участвовать координаторы, станут механизмами, обеспечивающими объединение усилий стран и секретариатов региональных организаций.
Once such applications have been processed, cases will be distributed among the judges in a prearranged order and judges will have no contact with applicants. После поступления в такую приемную заявлений и обращений граждан дела будут распределяться между судьями в установленном порядке без личного контакта судей с заявителями.
These will in turn contribute lessons learned and information on best practices that will be fed into the Fund's staff training on these aspects of programming. В результате этого, в свою очередь, будут сделаны выводы и будет собрана информация о передовой практике, которые будут использоваться при подготовке сотрудников Фонда по вопросам, касающимся этих аспектов разработки программ.
Information technology and software will be used to analyse data at local levels, especially to pinpoint social interventions that will reach the poorest and most vulnerable. Для анализа данных на местном уровне будут применяться информационные технологии и программное обеспечение, особенно для определения социальных мероприятий в интересах самых бедных и наиболее уязвимых групп населения.
They will be summarized by the discussants and the issues raised in them will also be discussed. Они будут кратко представляться руководителем обсуждения, и поднятые в них вопросы будут также обсуждаться.
These notes will be included in the official records of the negotiation process, which the Secretariat will prepare in accordance with standard practice. Эти примечания будут включены в официальные отчеты о ходе переговоров, которые будут подготовлены Секретариатом в соответствии со стандартной практикой.
These texts will not be reproduced for general distribution, but will be made available to the relevant committee for consultation. Эти документы не будут предназначаться для общего распространения, однако будут предоставляться в распоряжение соответствующего комитета для ознакомления.
The Statistics Division will produce its report in 2004 while the other agencies and organizations will do so in 2005-2006. Статистический отдел подготовит свой доклад в 2004 году, а доклады других учреждений и организаций будут подготовлены в 2005 и 2006 годах.
The Government recognises that there will be a small number of cases where the protections accorded by the 1999 and 2004 Acts will not apply. Правительство признает, что иногда будут возникать ситуации, к которым неприменимы средства защиты, предусмотренные законами 1999 и 2004 годов.
Matrix arrangements will be updated to support the expansion of the regional support facility, while work will continue on increasing synergies between audit and evaluation functions. Матричные структуры будут обновлены с учетом расширения механизма региональной поддержки, и будет продолжаться работа, направленная на обеспечение более эффективных взаимосвязей между функциями ревизии и оценки.
If those criteria can be met, the temporary international mechanism will begin operating as soon as possible and will be reviewed after three months. Если эти критерии будут удовлетворены, то временный международный механизм сразу же начнет функционировать и будет подвергнут обзору по прошествии трех месяцев.
We hope that those consultations will be conducted in the most transparent manner and that the concerns of all parties will be addressed with due seriousness. Мы надеемся, что эти консультации будут проводиться самым транспарентным образом и что обеспокоенность всех сторон также будет учтена должным образом.
The new measures Ambassador Mayoral described in his briefing will provide important tools to law enforcement officials around the world and will strengthen the sanctions regime, especially the travel ban. Новые меры, о которых рассказал посол Майораль в своем брифинге, явятся важным инструментом для должностных лиц, занимающихся обеспечением правопорядка во всем мире, и будут способствовать укреплению режима санкций, особенно в том, что касается ограничения поездок.
This will delay price collection in the region even though the product lists will be ready by April 2004. Это задержит сбор данных о ценах в этом регионе, несмотря на то, что перечни продуктов будут готовы к апрелю 2004 года.