Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Will - Будут"

Примеры: Will - Будут
In 1995, a workshop for material development will be held, which will also produce updated educational materials on HIV/AIDS. В 1995 году будет проведен практикум по вопросам разработки материалов, на котором будут также подготовлены обновленные варианты учебных материалов по ВИЧ/СПИДу.
As outlined earlier, wider participatory access to the Framework of Action will be solicited and the effectiveness of its individual components will be raised. Как было отмечено ранее, в дальнейшем будет поощряться обеспечение более широких возможностей для участия в осуществлении Рамок действий и будут приниматься меры в целях повышения эффективности отдельных компонентов этой деятельности.
The translation of the Rules into German will soon be completed and will be published as a brochure. В ближайшее время будет завершен перевод на немецкий язык Правил, которые будут изданы в виде брошюры.
We hope that the Serbian war criminals will be duly tried and that this will be a lesson to all such criminals. Мы надеемся, что сербские военные преступники будут должным образом осуждены и что это станет уроком для всех подобных преступников.
We are confident that these developments will serve to enhance Haiti's efforts to consolidate democracy, and will assist in the process of national reconciliation. Мы убеждены в том, что эти события послужат укреплению усилий Гаити по упрочению демократии и будут содействовать процессу национального примирения.
Without movement on that track, measures to promote transparency will merely assume a cosmetic character and will not result in any significant decrease in military expenditures. Без продвижения вперед по этому пути меры по повышению уровня транспарентности будут носить лишь косметический характер и не приведут к значительному сокращению военных расходов.
The 1995 NPT conference will be a moment of truth, when nations will have to make a fundamental political decision. Конференция 1995 года по Договору о нераспространении станет моментом истины, когда государства должны будут принять политическое решение фундаментального значения.
Political will and prudence, which usually produce the best results, will provide the best answer in this case. Политическая воля и настойчивость, которые обычно и дают лучшие результаты, и на сей раз будут лучшим ответом.
Without this, harsh reasons of state will continue to be the predominant factor in international relations and the fate of small countries will remain precarious and uncertain. В противном случае жесткие государственные соображения будут всегда оставаться доминирующим фактором в международных отношениях, и малые страны, как и прежде, будет ожидать жизнь, полная опасностей и неожиданностей.
This will provide a framework for a coordinated, continent-wide monitoring programme which will be specifically designed to meet the requirements of the Protocol. В результате будут созданы рамки для разработки скоординированной, охватывающей весь континент программы контроля, направленной конкретно на осуществление положений Протокола.
(b) The models will be improved and methods for evaluating the model results will be developed on a continuous basis. Ь) указанные модели будут совершенствоваться, и методы оценки результатов применения моделей будут разрабатываться на регулярной основе.
As from 1994, the above-mentioned meetings will be held every two years in ECLAC headquarters and will be co-sponsored by both organizations. С 1994 года вышеуказанные совещания будут проводиться раз в два года в штаб-квартире ЭКЛАК, при этом их спонсорами будут обе организации.
During the process of developing the handbooks, there will be frequent interaction between the organizations and other bodies about technical details and drafts will be circulated for comments. В процессе разработки таких справочников организации и другие органы будут часто обмениваться информацией по техническим деталям, а подготовленные проекты будут распространены для представления замечаний.
We hope the United States will continue to use its good offices and hope that the ongoing efforts will be brought to completion. Мы надеемся, что Соединенные Штаты будут и впредь использовать свои добрые услуги и что осуществляемые усилия будут результативными.
Implementation of the Executive Board decisions that will arise from the recommendations of the review clearly will affect the management of UNICEF during the plan period. Выполнение решений Исполнительного совета, которые будут приняты по рекомендациям обзора, безусловно, отразится на управленческих структурах ЮНИСЕФ в течение периода, охватываемого планом.
This system will lead eventually to a paperless process where managers will approve transactions directly on their desktop computers rather than manually by signing a series of documents. В конечном счете эта система обеспечит создание безбумажного процесса, при помощи которого управляющие будут непосредственно санкционировать операции на своих персональных компьютерах вместо того, чтобы выполнять эти операции вручную посредством подписи целого ряда документов.
Phase one will start on 10 November 1994, when a total of 652 monitors will be withdrawn from various posts throughout the country. Первый этап начнется 10 ноября 1994 года, когда с различных постов по всей стране будут выведены в общей сложности 652 наблюдателя.
The Beta stations, from which data will be retrieved automatically by the IDC when needed, will be used primarily to improve location accuracy. Бета-станции, из которых, при необходимости, МЦД будет извлекать данные автоматически, будут использоваться главным образом для уточнения местоопределения.
Phase three will consist of a major congress in 1995, at which the documents produced during phase two will be debated. Третий этап будет включать проведение крупного конгресса в 1995 году, в ходе которого будут обсуждаться документы, подготовленные на втором этапе.
ISWGNA will play a coordinating role in providing assistance from all sources, while its member organizations will provide direct assistance and training within their own work programmes. МСРГНС будет выполнять роль координатора предоставляемой помощи из всех источников, а ее организации-члены будут оказывать непосредственную помощь и обеспечивать подготовку в рамках собственных программ работы.
The analysis of the survey will be the subject of the next meeting of the Task Force, which will be held in March 1994. Результаты обзора будут проанализированы на следующем совещании Целевой группы, которое состоится в марте 1994 года.
These steps will contribute to the stability of the political and economical situation of the country and will create the necessary conditions for more effective protection of human rights. Указанные шаги будут способствовать установлению стабильности в политической и экономической жизни страны и создадут необходимые условия для более эффективной защиты прав человека.
This appointment will also facilitate the presence of the United Nations specialized agencies, whose experience and expertise will be an asset in the two self-rule areas. Это назначение также будет содействовать присутствию специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, чьи опыт и знания будут полезными в двух районах самоуправления.
The European Union expresses its hope that those negotiations will be conducted in a flexible and constructive manner and that they will yield positive results. Европейский союз выражает надежду на то, что эти переговоры будут проведены гибким и конструктивным образом и что они принесут положительные результаты.
We are sure that not only Governments but potential donors and non-governmental organizations will be invited to the meeting, which we hope will take place in 1995. Мы уверены, что не только правительства, но и потенциальные доноры и неправительственные организации будут приглашены на это совещание, которое, как мы надеемся, пройдет в 1995 году.