| Beneficiaries will indicate to UNCTAD training initiatives and events that may benefit from additional resources. | Бенефициары будут сообщать ЮНКТАД информацию об учебных инициативах и мероприятиях, по линии которых могут быть выделены дополнительные ресурсы. |
| Regional partners will contribute to organizing regional meetings and events. | Региональные партнеры будут вносить вклад в проведение региональных совещаний и других мероприятий. |
| All contributions based on this model will be voluntary. | Все взносы, рассчитываемые по этой модели, будут носить добровольный характер. |
| We hope that these will eventually produce significant refugee returns. | Мы надеемся, что эти поездки будут способствовать возвращению большого числа беженцев. |
| There are some difficulties in the execution that hopefully will be addressed. | Существуют определенные трудности с исполнением бюджета, однако будем надеяться, что они будут преодолены. |
| Furthermore, additional posts for web-site language work will be placed in the field. | Кроме того, дополнительные должности для сотрудников со знанием языков в целях обслуживания веб-сайта будут выделены на местах. |
| Follow-up activities to the Programme will be undertaken within respective country programmes in Europe. | Последующие меры в связи с реализацией этой программы будут приняты в рамках соответствующих страновых программ в европейских странах. |
| The remaining three will be paid agreed termination benefits. | Остальным трем сотрудникам будут выплачены пособия в связи с прекращением службы в согласованном размере. |
| These will no longer be provided as parliamentary documentation. | Справки больше не будут представляться в виде документации для заседающих органов. |
| Improvements in participant and beneficiary service will be readily noticeable. | Предполагается, что изменения в уровне обслуживания участников и бенефициаров будут быстрыми и наглядными. |
| All initiatives will include a final lessons-learned section. | Все инициативы будут включать в себя заключительную стадию «извлечения уроков». |
| These efforts will be targeted particularly at smaller communities, women and disabled voters. | Эти усилия будут в особой степени нацелены на избирателей из среды малых общин, женщин и инвалидов. |
| The implementation plan will also address training requirements. | В плане выполнения решений также будут учтены потребности в подготовке кадров. |
| Such innovations will continue to improve language parity. | Подобные нововведения будут и впредь служить целям достижения паритета языков. |
| The first programme country will be Serbia and Montenegro. | Первой страной, где будут осуществляться программы, станет Сербия и Черногория. |
| The private sector, public authorities and community representatives will be invited. | Принять участие в семинаре будут приглашены также представители частного сектора, государственных органов и общин. |
| Statements of programme budget implications will be issued in such instances where required. | При необходимости в связи с такими просьбами будут готовиться записки об их последствиях для бюджета по программам. |
| It will also highlight the lessons learned and best practices. | В нем будут также освещены извлеченные уроки и указаны виды наилучшей практики. |
| Civilian police-contributing countries will provide police as needed. | Страны, предоставляющие сотрудников для гражданской полиции, будут и дальше выделять необходимое число таких сотрудников. |
| Weather conditions will not prevent mine action. | Погодные условия не будут затруднять деятельность, связанную с разминированием. |
| External factors: Weather conditions will not prevent support operations. | Внешние факторы: Погодные условия не будут затруднять проведение операций по поддержке. |
| Irregular armed groups will not impede peacekeeping operations. | Нерегулярные вооруженные формирования не будут препятствовать операциям по поддержанию мира. |
| Where UNIDO has field representation, they will be involved. | В тех случаях, когда на местах имеются соответствующие отделения ЮНИДО, они будут привлекаться к деятельности по контролю. |
| The members so appointed will report briefly to the Committee. | Назначенные таким образом члены будут представлять Комитету краткую информацию о проделанной работе. |
| We express our hope that the review will produce concrete and action-oriented recommendations. | Мы выражаем надежду на то, что в ходе этого обзора будут вынесены конкретные и практические рекомендации. |