| The aircraft will be delivered in 2018-2021. | Согласно контракту, самолеты будут поставлены в 2018-2021 годах. |
| A personal story my readers will connect with. | Собственную историю, с которой мои читатели будут ассоциировать себя. |
| It will look bad with your Captain Kangaroo haircut. | Слезы будут плохо сочетаться с твоей прической «капитана Кенгуру». |
| Power and communication facilities will be sabotaged. | Силовые установки и средства связи на Кардассии будут саботированы. |
| Rehearsal will be for one hour after school every day. | Репетиции будут после школы, каждый день, в течение 1-го часа. |
| So they will cooperate during the trial. | Мы рассчитываем на то, что на процессе они будут сотрудничать. |
| Your training will involve everything from flight systems to launch survival. | Ваши тренировки будут включать в себя все от изучения летных систем до выживания при старте. |
| They will pay us money to collect these. | Они будут платить нам деньгами, чтобы мы собирали это. |
| They will be treated like any other citizen. | С ними будут обращаться также как и с другими гражданами. |
| They will still pay, but... on our terms. | Они по-прежнему будут продолжать платить, но... уже на наших условиях. |
| Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff. | Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отнситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
| We hope that other countries will show the same commitment. | Мы надеемся, что и другие страны будут столь же верны своим обязательствам. |
| On reboot, everything in tmpfs will be lost. | После перезагрузки все данные, содержащиеся в Tmpfs, будут утеряны. |
| Cells without text will be ignored when copying. | Ячейки, не содержащие текста, при копировании будут пропущены. |
| All future consolidated appeals will include a comprehensive review of security requirements. | В будущем все совместные призывы будут включать всеобъемлющий обзор потребностей, связанных с обеспечением безопасности. |
| This and the Clean Air Law will meet most requirements of the Protocol. | Положения этого документа и Закона о чистом воздухе будут отвечать большинству требований, содержащихся в Протоколе. |
| Aboriginal facilitators will deliver the programs both in institutional and community settings. | Эти программы, как в исправительных учреждениях, так и в рамках общин, будут осуществляться с привлечением посредников из числа аборигенов. |
| The United Nations observers will monitor how effectively these programmes are implemented. | Наблюдатели Организации Объединенных Наций будут вести наблюдение за тем, насколько эффективно осуществляются эти программы. |
| The program and manual will be translated in English. | Программа и руководство по её использованию будут переведены на английский язык. |
| The enlarged Bureaux will meet as often as necessary to perform their new role. | Бюро расширенного состава будут проводить свои совещания так часто, как это необходимо для осуществления их новой роли. |
| Universal services will be based on new delivery systems and objectives. | Общедоступные услуги населению будут предоставляться на основе новых систем и с учетом новых задач. |
| People here will think I wrote that. | Люди здесь будут думать, что я это написала. |
| They will say you are crazy. | Они тебе будут говорить, что ты сумасшедший. |
| I think they will obey me. | Я думаю, что они БУДУТ подчиняться мне. |
| You can tell Larsson that nothing will be deducted. | Можете так и передать Ларсону - я ничего не будут вычитать. |